Докажи мне translate Turkish
98 parallel translation
- Докажи мне, чтобы я поверила.
Bana nedenini açıklamazsan, bunun bir bahane olduğuna inanacağım. O zaman, neden bana böyle davrandı?
Пожалуйста, докажи мне, что Бог есть!
Bana Tanrı'nın varlığını gösteren bir kanıt ver!
Докажи мне, что я могу тебе доверять, и, может, я поверю в собственные силы.
Sana güvenebileceğimi gösterirsen belki kendime de güvenirim.
Докажи мне, что ты не желтопузый.
Annem öldü! - Sarı göbekli olmadığını ispatlayabilir misin? - Evet.
Окей, докажи мне, что у тебя есть хоть одно. Нет, так?
Sende olan varsa göster.
Тьi же нормальная! Докажи мне, что тьi нормальная!
- Bana deli olmadığını göster.
Докажи мне, что эта миссия - не самоубийство.
Bana bunu bir intihar olmadığını kanıtla.
Докажи мне.
Kanıtla.
Докажи мне свою любовь.
Ne kadar aşıksın görelim.
- Докажи мне, что понимаешь меня.
- Beni anladığına ikna et beni.
Сначала докажи мне свою верность.
Ancak bana itaat etmeye yemin edersen.
так докажи мне и всем остальным, что так оно и есть на самом деле?
Ne yapabildiğini onlara göster.
Докажи мне, что я могу тебе доверять и, может, я поверю в собственные силы.
Sana güvenebileceğimi gösterirsen belki kendime de güvenirim.
Лучше докажи мне.
Bana göstermeni istiyorum.
Если мы опять к этому возвращаемся, тогда докажи мне, что все вокруг абсурд.
Şayet bu konuya geri dönersek, bana bunların saçmalık olduğunu ispat et.
- Докажи мне, Клэр!
- O zaman kanıtla, Claire!
Докажи мне!
Kanıtla!
Докажи мне, что ты не голубой!
Sen de homo olmadığını kanıtlayacaksın bana.
Докажи мне, что ты понимаешь, какую ужасную ошибку ты совершила.
Bana yaptığın bu ölümcül hatayı anladığını ispatlamalısın.
Докажи мне.
Göster.
А теперь давай, докажи мне, что ты дошёл до конца.
Hadi gel. Göster bana. Al senin olsun.
Давай, докажи мне.
Hadi kanıtla.
Ты теперь детектив-инспектор... докажи мне, что ты мужик, пойди и арестуй Энди Смита.
Artık bir DI'sın... Bana cesaretli olduğunu göster ve gidip Andrew Smith'i tutukla.
Ладно, давай, докажи мне.
Söyle bakalım. Çürüt tezimi.
Докажи мне, что где то в глубине тебя еще есть то, что действительно стоит доверия
Bana içinde bir yerde güvenilmeye değer bir şey olduğunu kanıtla.
- Давай, докажи мне что я не прав.
- Yanıldığımı kanıtla.
Докажи мне, Грэм, докажи мне, что ты - хороший человек.
Bana iyi bir adam olduğunu ispat et, Graham.
Докажи мне, что она способна на большее, чем укус.
O yüzden beni ısırık manyağı yapmaya hazır ol.
то докажи мне это.
Jesse, o çocuğu biraz olsun önemsiyorsan bunu bana kanıtla.
Докажи мне это.
Kanıtla.
И докажи мне, что это не ты.
Sen olmadığını kanıtla.
Веди себя хорошо и докажи мне что ты на пути к исправлению.
Başını belaya sokma ve iyileşme sürecinde olduğunu bana kanıtla.
Так что докажи мне, что я сделала правильный выбор, взяв тебя на работу.
Bu yüzden, seni işe almakla doğru tercih yaptığımı ispatla bana.
Тогда докажи мне это и скажи как.
Öyleyse bana nasıl yaptığını söyleyerek kanıtla.
Хорошо, докажи мне это.
- İyi ispatla.
Докажи мне, что я не ошибся.
Hata etmediğimi göster bana.
Докажи мне.
İspatla.
Докажи мне, что ты редкий экземпляр.
Göster bana. Bana öyle biri olduğunu göster.
Докажи мне, что ты храбрец.
Bana cesaretinizi gösterin.
Докажи мне.
Öyle ise göster bana.
Ну же, докажи мне.
Haydi, göster bana.
Докажи мне.
Göster bana.
- Докажи это мне, - У-уу!
Benim için bunu yaparsan
Хмм! Докажи это мне сегодня в 6 : 30.
Öyleyse akşam 6 : 30'da kanıtlarsın.
- Докажи мне.
Bana bunu kanıtla.
Ты мне даешь, а потом забираешь? Если тебе это нужно, тогда докажи это.
Gerçekten istiyorsan, ispatla.
- Докажи свою любовь мне.
- Beni sevdiğini ispatla bakalım.
Докажи, что сможешь повысить эффективность выработки шахты - сможешь присоединиться ко мне как посредник.
Bana bu damardan verimli kömür çıkartacağını ispat et bende seni kara ortak edeyim.
Дай мне имена и докажи, что почетный студент, без пяти минут папа, не убивал Марию Диорио собственным ремнем.
İsim getirin bana. Yakında baba olacak onur öğrencisinin kemeriyle Maria Diorio'yu öldürmediğini ispatlayın.
Докажи... рассказав мне всю историю.
O zaman bana hikayeni anlatarak öyle olmadığını kanıtla.
Тогда докажи это мне.
Göster öyleyse.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19