English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Думаем

Думаем translate Turkish

3,268 parallel translation
И поскольку "Звёздная палата" заполучила этот файл, мы думаем, он — один из её членов.
Ve Yıldız Meclisi'nde bu dosya olduğu için üyelerinden biri olduğunu sanıyoruz.
Думаем, сэр, что не стоит вподаться в детали.
Bizim fikrimiz detayları bilmemeleri yönünde efendim.
Послушай, Эспо, мы думаем, что поджигатель связан со зданиями, которые сжигает.
Kundakçının yakacağı binaları önceden gözetlediğine inanıyoruz.
- Да, мы думаем, что это к лучшему.
- Evet, evet, bunun en iyisi olduğunu düşünüyoruz.
- Мы думаем, это милиция тори.
- Kralcı milisler zannımızca.
Мы думаем что да.
İnancımız bu yönde.
Босс, мы думаем, что...
- Patron, bizce... - Bishop. Hemen.
Думаем, что видел, но это не отложилось у него в памяти.
- Emin değiliz. Gördüğünü düşünüyoruz ama kavrayamamış olabilir.
Мы не на того думаем.
Yanlış kişiye bakıyoruz.
- Мы думаем что мистера Леннокса отравили.
- Düşündüğümüz Bay Lennox'un zehirlendiğine inanıyoruz.
Мы тут сидим и думаем целый день и не виделись ни с кем из наших.
Bütün gün burada kendi işimizle uğraşıyorduk, tayfayı günlerdir görmedik.
Мы думаем, что он ответственный за смерть информатора.
Bir muhbirin ölümünden de onun sorumlu olduğunu düşünüyoruz.
Мы думаем, кто бы это ни сделал, он необычно силен... с мускулами, возможно.
Bunu yapan kişinin normalin dışında güçlü, kuvvetli biri olabileceğini düşünüyoruz.
Мы думаем, что пришло ваше время.
Anın bu an olduğunu düşünüyoruz.
Мы провели исследование и думаем, ты сможешь победить.
Araştırma yaptık. Kazanabileceğini düşünüyoruz.
Мы думаем немного принарядить офис... по крайней мере, я думаю.
Ofisi ya da hiç değilse beni biraz heyecanlandırıyor en azından.
Мы не думаем, что он убийца.
Onun yaptığını düşünmüyoruz.
Мы так не думаем, но и не уверены.
Sanmıyoruz ama emin değiliz.
И мы все здесь об этом думаем.
Burada hepimiz bunu düşünüyoruz.
Мы думаем, что его владелец видел сверху нашего водителя.
Sahibinin, sürücümüzü yukarıdan gördüğünü düşünüyoruz.
Мы думаем, что она была убита.
Öldürüldüğünü düşünüyoruz.
Но мы думаем, что это сделали несколько человек. Поэтому ты понимаешь, из-за чего я задаю эти вопросы?
Burada en az iki suçlu olduğunu düşündüğümüzü bildiğine göre, sana bu soruları sormak zorunda olduğumu da anlıyorsundur, değil mi?
Мы думаем, что он выслеживает победителей аукционов. Мы вызвали подкрепление, но действовать нужно сейчас.
Açık arttırmayı kazananları keşfetmeye çıktığını düşünüyoruz destek çağırdık ama bizim şimdi harekete geçmemiz gerekiyor.
Дело в том, что у меня есть основание полагать, что Лем-ордж не так уж и безнадежны, как мы думаем.
- Olay şu Lemorge olayının çok da imkansız olmayacağını düşünmemi sağlayacak şeyler var.
Но мы думаем, что Карл Херман может быть существом.
Ama Karl Herman Wesen olabilir.
Избиратель и я думаем, что в этом конкретном случае, голосование не будет необходимо.
Meclis üyeleriyle birlikte, bu davada mahkemenin ve oylamanın gereksiz olacağını düşünüyoruz.
Если она так могущественна как мы мы думаем, то мы не можем схватить её просто так.
Düşündüğümüz kadar güçlüyse doğrudan üstüne gidemeyiz.
Так, заткнись, если она на самом деле такая сильная, как мы думаем, она может...
Tamam sus. Düşündüğümüz kadar güçlüyse seni duyabilir.
Мы думаем, что ее убили за кулисами а затем подняли наверх.
Sahne arkasında öldürüldüğünü düşünüyoruz, sonrasında da donanımın üstüne taşınmış.
Ну так что мы думаем?
Peki, ne düşünmeliyiz?
Вообще-то, мы думаем, что это сделал не сам дом.
Aslında evden başkası olduğunu düşünüyoruz.
Мы думаем, кто-то проник в их систему безопасности и вызвал сбой, который привел к их смерти.
Birinin sisteme sızıp ölümlerine yol açacak arızaya sebep olduğunu düşünüyoruz.
Мисс Касден, мы думаем, что кто бы ни убил семью Беннетов, они использовали годовщину смерти Аарона, чтобы отомстить за него.
Bayan Kasden, Bennett'leri her kim öldürdüyse Aaron'ın ölüm yıldönümünü onun adına intikam almak için kullandığını düşünüyoruz.
Мы думаем, что знаем, кто взламывает ваши системы.
Sisteminize kimin girdiğini biliyoruz sanırım. Adı Emily.
Мы не думаем, что он может добраться дальше него.
Daha uzak bir noktaya erişim sağlayabileceğini düşünmüyoruz.
Мы отслеживаем его от брошенного пикапа, внутри поискового периметра, но думаем, что он где-то тут.
Arama bölgesinin hemen dışındaki kamyoneti üzerinden onu takip ediyoruz ama....... onun da buraya geldiğini düşünüyoruz efendim.
И, как копы, мы всегда думаем о мотиве, понимаете?
Biz polisler hep sebebi düşünürüz, anlatabiliyor muyum?
Мы думаем, что вместе способны победить Злую Ведьму.
Birlik olursak Lanetli Cadı'yı yenebileceğimizi düşündük.
- Мы думаем, что он где-то на территории Ботанического Сада.
- Ne? Botanik Bahçeleri'nde bir yerlerde olduğunu düşünüyoruz.
- Мы думаем, что девочка пыталась уничтожить важнейшие улики.
Kızın hayati önem taşıyan kanıtları yok etme girişiminde bulunduğuna inanıyoruz.
Если эта ведьма такая сильная, как мы думаем, нам не помешает магическая поддержка, если только ты за год не стала волшебницей.
Bu cadı düşündüğümüz kadar güçlüyse belki de biraz sihir yardımı alabiliriz. Tabii sen New York'ta büyü çalışmaları yaptıysan o başka.
Мы думаем, что так.
Öyle düşünüyoruz, evet.
но не в тот день мы сказали вам, что думаем о том, что вам угрожает опасность.
Size birilerinin komplo kurabileceğini söyledik.
Потому что мы перестаем следить за террористами тогда, когда они мертвы, как мы думаем.
Çünkü öldüklerini düşündüğümüzde teröristlerin peşini bırakırız.
Нил, мы думаем, твой отец вернулся.
- Neal, sanırım baban geri döndü.
Мы всё думаем над твоими рассказами, и ничего не сходится.
Anlattıklarının üzerinden geçtik ama söylediklerin birbiriyle uyuşmuyor.
Так странно, что вы сейчас сказали это, потому что мы как раз думаем о... Мы обсуждаем открытие нашей собственной школы.
Bunu söylemeniz çok çılgınca çünkü biz aslında kendi okulumuzu açmak konusunu düşünüyorduk.
Мы думаем, знаете. Посмотрев видео, вы увидели возможность.
Ve videoyu gördüğünde bunun bir fırsat olduğunu anladın.
С этого момента мы будем говорить, что думаем.
Şu an aramız nasıl?
Мы думаем, что убийца преследовал его отсюда.
Katilinin onu buradan takip ettiğini düşünüyoruz.
- Мы думаем, что этот человек - вы.
Bizce o kişi sizsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]