English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дыхание

Дыхание translate Turkish

2,215 parallel translation
- Г ) я могу задерживать дыхание на 3 минуты, ты знала?
D ) Nefesimi neredeyse 3 dakika tutarım, biliyor muydun?
И когда этот день придет... ты будешь расценивать мое дыхание на своей шее, как ценный дар.
O gün geldiğinde boynundaki nefesimi değerli bir armağan olarak göreceksin.
Холодное дыхание зимы заморозит моря...
Kışın soğuk nefesi denizleri donduracak...
Дружба... или свежее дыхание.
Arkadaşlık veya temiz bir nefes.
Давление и дыхание в норме.
Tansiyonu ve nefes alıp vermesi normal.
- Проверь его дыхание, милая.
- Nefesini kontrol et hayatım.
Дыхание поверхностное.
- Pek nefes alamıyor. - Nabzı da zayıf.
Пульс слабый. С левой стороны дыхание не прослушивается. Должно быть, ателектаз легкого...
Sol tarafından hava sesi gelmiyor, akciğerleri iflas etmiş olmalı.
У тебя сбилось дыхание?
Nefesin mi kesildi?
Глаза, руки, дыхание разве не выражают любовь?
Ağzınız demese de gözler her şeyi söyler.
Я знаю, ты там, я слышу твоё дыхание.
Orada olduğunu biliyorum, nefesini duyuyorum.
Знаешь "Свежие и Маленькие"? Это такие пластинки, которые делают дыхание свежим и они такие...
Fresh and Tinies i bilirsin, nefes bantları nefesini ferahlatan ve gerçekten şey yapan...
Свежее дыхание это... мания.
Ferah nefes, uh... bir saplantı.
Твоё дыхание полно морозной стужи.
~ Soluğun buz gibi
Нужен кран, чтобы поднять его. Дыхание замедляется.
Biz bir vinç, bunu kaldırmak için bir şey gerekiyor.
Просто... Может, я просто не ожидала, что дыхание будет в норме.
Belki de normal sesler gelmesini beklemiyorum.
Дыхание затруднено. У неё ларингоспазм.
Gırtlak spazmı geçirecek.
Дыхание неглубокое и непостоянное.
Solunumu düzensiz ve zorlu.
Она задерживает дыхание.
Nefesini tutuyor.
Его дыхание выровнялось.
Solunum oranı iyi.
Мои дети научили меня тому, что когда ребенок выходит из себя и задерживает дыхание, ты тоже должен задержать дыхание.
Çocuk sahibi olduğumdan biliyorum, çocuğun öfke nöbetin geçirip nefesini tutarsa, sen de nefesini tutarsın.
Конечно, мое дыхание не очень свежее.
Tabi muhtemelen nefesim kokar.
Просто переведи дыхание.
Nefes al.
"В результате аварии, маленький ребенок не дышит " Чтобы восстановить его дыхание, нужно провести процедуру "рот в рот" : а ) резко ; б ) аккуратно ;
Bir kazada küçük bir çocuk nefes alamıyorsa nefesini normale döndürmek için ağzına nasıl üflemeniz gerekir?
С правой стороны дыхание ослаблено.
Nefes alma sesleri sağ tarafında azalmış.
Буду ждать, затаив дыхание.
Sabırsızlıkla bekliyor olacağım.
Я пытался задерживать дыхание, насколько мог.
Yapabildiğim kadar nefesimi tutmaya çalıştım.
Дыхание.
Nefes. - Hazırız.
Да, да, у меня аж дыхание перехватило
Evet evet, nefesimi tutayım.
Постарайся замедлить дыхание.
- Yavaş yavaş nefes al.
А теперь тихо сядь позади меня и давай объединим наше дыхание.
Sessizce arkama otur, ve nefes almanın tadını çıkar.
Я слышу твое дыхание.
Nefes alışverişini duyabiliyorum.
И еще я помню как он в первый раз заставил меня снять одежду, и как он сильно меня ударил, когда я не делала вид, что мне нравится, или как его дыхание пахло сигаретами, как я могла бы отделаться от него много раз, но, каждый раз, выбравшись наружу, Я слышала его голос в моей голове... что я им не нужна, что я для них мертва, и единственная причина, по которой я смогла сбежать, было то, что он сказал, что собирается украсть другую девочку... потому что я уже взрослая и негодная
Tıpkı bana ilk kez kıyafetlerimi çıkarttırdığı anı ve hoşuma gitmiş gibi yapmadığım zaman beni nasıl tekmelediğini ya da nefesinin nasıl sigara koktuğunu defalarca kaçabilecek olduğum hâlde dışarı çıkmayı her başarışımda kafamda onun ailemin beni istemediğini benim onlar için öldüğümü söyleyen sesinin yankılandığını en sonunda kaçmış olmamın tek sebebininse bana ben artık çok büyümüş, kullanılmış ve iğrenç olduğum için başka bir kızı kaçıracağını söylemiş olduğunu hatırlıyor olmam gibi.
Его дыхание будет замедляться и в конце концов его сердце остановится.
Nefes alıp verişi yavaşlayacak ve sonunda kalbi duracak.
У нее тахикардия и затрудненное дыхание
Taşikardisi var ve nefes darlığı çekiyor.
М-р Несбит пытался сделать ей искусственное дыхание, но безрезультатно.
Bay Nesbitt gelip suni teneffüs yapıyor, ama bu işe yaramıyor.
Да, именно, и дыхание затруднено.
- Evet, akciğerleri de sorunluydu.
Доктор Уилсон, у Вас хрипы, дыхание поверхностное, и температура под 39.
Dr. Wilson solunumunuz hırıltılı ve düzensiz. Ateşiniz neredeyse 39 derece. - Sahi mi?
"Затруднённое дыхание" - нет.
"Solunum güçlüğü" kontrol edildi.
Кровотечение под контролем, жара нет, но дыхание затрудненное, пульс очень низкий и он так и не открывал глаза.
Kanamayı durdurduk, ateşi de yok. Ama solunumu zayıf, nabzı düşük. Daha gözlerini açmadı.
- Кстати, как долго ты сможешь задержать дыхание под водой, Келвин?
Suyun altında daha ne kadar nefesini tutabileceğini sanıyorsun Kelvin?
Задержи дыхание.
- Nefesini tut.
Задержите дыхание и как можно быстрее переместитесь в криминалистическую лабораторию.
Nefesinizi tutun, ve laboratuvara olabildiince hızlı gidin.
Дыхание пришло в норму?
Nefesin normalleşti mi?
Послушайте, все, переведите дыхание.
Dinleyin millet. Önce bir nefes alın.
Как я всегда говорю, лучше затаить дыхание, чем обиду.
Her zaman dediğim gibi, kin tutacağına balık tut.
Что-то я не вижу, чтобы ты заменил ее на дыхание.
Onun yerine balık tuttuğunu göremedim.
У тебя учащённое дыхание.
Hızlı ve derin nefes alıyorsun.
Задержи дыхание.
Nefesini tut.
Просто на минуту дыхание перехватило.
O kadar.
Его дыхание лучше чем ожидалось.
Solunumu gerekenden iyi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]