Дыхание затруднено translate Turkish
23 parallel translation
Дыхание затруднено, но регулярное.
Zorlukla fakat düzenli nefes alıyormuş.
Её дыхание затруднено из-за ран, и нам понадобится кровь.
Ezildiği için zor nefes alıp veriyor, ve kan verilmesi gerek.
Дыхание затруднено.
Solunum zorluğu başladı.
Он должен был уже умереть некоторое время назад. С такой проблемой, если дыхание затруднено, можно умереть за несколько секунд.
Böyle bir hastalığınız varsa, nefesiniz tıkandığında birkaç saniye içinde ölürsünüz.
Дыхание затруднено. Попал под взрыв самодельной бомбы 50 минут назад.
Yol kenarına döşenen bir bombada yaralanmış.
Дыхание затруднено. У неё ларингоспазм.
Gırtlak spazmı geçirecek.
Да, именно, и дыхание затруднено.
- Evet, akciğerleri de sorunluydu.
Дыхание затруднено?
Solunum güçlüğü yaşıyor mu?
Дыхание затруднено.
Nefes alışverişi normal değil.
Дыхание затруднено?
- Nefes alırken sıkıntı var mı?
Мои ребята пытаются достать её, но они боятся, что она заглотнула много дыма и ее дыхание затруднено.
Adamlarım kaldırmaya çalışıyor, nefes darlığı var.
Пациента тошнит, дыхание затруднено, венозное давление повышено, артериальное давление падает.
Hastada bulantı ve nefes kesilmesi var J.V.P yükseliyor ve tansiyonu düşüyor.
Дыхание затруднено.
Solunumu zorlaştı.
Он в ловушке под тяжёлой трибуной, дыхание затруднено.
Üstüne ağır bir tribün düşmüş, zor nefes alıyor.
Дыхание у сестры затруднено.
Durumu ne? Hemşirenin solunumu düzenli.
У вас затруднено дыхание.
Nefes alışınızda sorun var.
Его дыхание и так затруднено.
Solunumu azaldı.
Уровень С, боль в грудной клетке, затруднено дыхание.
Kademe C'de göğüs ağrısı, nefes kaybı olduğunu duydum.
Дыхание свистящее и затруднено.
Solunum boğuk, hırıltılı.
У вас затруднено дыхание?
Nefes almakta zorlanıyor musunuz?
— Дыхание чем-то затруднено.
- Nefes almakta güçlük yaşıyor.
Дыхание затруднено.
- Nefes alması zorlaşıyor.
Что же, у нее немного затруднено дыхание, но для недоношенного ребенка это нормально.
Nefes darlığı var. Bir erken doğuma göre sağlıklı.