English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дышите глубоко

Дышите глубоко translate Turkish

47 parallel translation
Сядьте, дышите глубоко, пожалуйста. Я не ослышался?
- Oturun ve derin nefes alın.
Дышите глубоко и свободно.
Üzgünüm Yüzbaşı. Nasıl olduğunu biliyorum.
Дышите глубоко.
Derin nefes alın.
Только дышите глубоко.
Sadece derin nefes al.
Дышите глубоко, как я.
Benim gibi derin nefes al.
Дышите глубоко, медленно.
Derin nefes al- - yavaş ve hoş.
Держитесь прямо, дышите глубоко, а остальное - моя забота.
Dik dur, derin nefes al. Gerisini bana bırak.
- Дышите глубоко.
- Derin nefes al.
Дышите глубоко, задерживая дыхание.
Derin nefes alın ve tutun.
Дышите глубоко. Вперед!
- Derin nefes al.
Дышите глубоко.
Bir şeyler yapın.
Дышите глубоко, мистер Герман.
Derin nefes alın, Bay Herman.
Дышите глубоко. Раз.
Derin nefesler.
Закройте глаза, дышите глубоко и попытайтесь прекратить контролировать все на секунду.
Gözlerini kapa, derin nefesler al ve her şeyi kontrol etmeye çalışma bir saniyeliğine.
Дышите глубоко, глубоко.
Derin derin nefes al.
Так, Келли, дышите глубоко.
Pekâlâ, Kelly. Yavaş ve derin nefes alman gerekiyor.
Дышите глубоко.
Derin nefes almayı dene.
Дышите глубоко.
Pekâlâ Roy. Derin derin nefes al.
Дышите глубоко.
Derin bir nefes al. - Burda çok fazla insan var.
Дышите глубоко, медленно.
Derince yavaşça nefes alın.
Дышите глубоко и не шевелитесь.
Derin nefes al, kımıldamadan dur.
Сэр, дышите глубоко, хорошо?
Nefes alın, tamam mı?
Пожалуйста, закройте глаза и дышите глубоко.
Lütfen gözlerini kapat ve derin bir nefes al.
Ну вот, а теперь дышите глубоко и спокойно.
Tamam, şimdi yavaş yavaş nefes al.
Дышите глубоко, Джулс.
Derin nefes al, Jules.
Дышите глубоко.
Derin derin çekin.
Дышите глубоко.
- Derin nefes al.
- Дышите глубоко.
Derin nefes alın.
Просто... просто... дышите глубоко.
Sadece... derin bir... derin bir nefes al.
Ривер, дышите глубоко, ясно?
River, derin nefes almanı istiyorum tamam mı?
Не дышите слишком глубоко.
Fazla derin nefes alma.
Дышите глубоко.
Derin nefes al.
Присаживайтесь, дети. Просто расслабьтесь, дышите глубоко.
Oturun, çocuklar.
Теперь глубоко дышите.
Tamam, tamam.
Дышите медленно и глубоко.
Yavaş ve derin nefes al.
Ложитесь, расслабьтесь и глубоко дышите.
Yatın, gevşeyin ve derin nefes alın.
Теперь дышите. Глубоко дышите.
Şimdi derin derin nefes al.
Дышите медленно и глубоко.
Yavaş, derin nefesler.
Дышите глубоко.
Derin nefes al, derin nefes, güzel.
Дышите медленно и глубоко. Дышите.
oksijen verin yavaş, derin nefes al nefes al, nefes al
Дышите медленно и глубоко.
Ağır, derin nefesler alın.
Глубоко дышите.
Derin nefes alın.
Глубоко дышите, вдох-выдох.
Sadece derin nefes alın, verin.
Глубоко дышите. Все хорошо.
Derin nefes al, tamam mı?
Глубоко дышите, Кармен.
Derin nefes al Carmen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]