Дьяволы translate Turkish
94 parallel translation
Мы не дьяволы.
Biz tanrı değiliz.
Дьяволы, просто дьяволы. Мы сопровождали полкового кассира,... а мисс Ли ехала на встречу с женихом. Хорошо.
- Şeytanlar.. vahşiler... ve Miss Lee yolda bize katıldı nişanlısı onu karşılayacaktı.
Настоящие дьяволы. Дамочка, а с вами что?
Asla.. asla Ama bunlar şeytan değil.
Он всё время говорит - дьяволы, дьяволы.
.. benekli Kurt ile kampta beraber miydi? Düşünmüyorum..
После пары пива вам везде начинают мерещится дьяволы и упыри.
Bir kaç biradan sonra siz her yerde hortlaklar görürsünüz.
Они даже применили ко мне свою печально известную пытку смерчем, эти дьяволы.
O şeytanlar üzerimde meşum burgacı bile kullandılar. - Bir saniye.
Да, в ад, где сатана разжигает огонь и дьяволы раздувают ветры день и ночь.
Şeytanın ateş püskürttüğü ve devasa iblislerin de gece gündüz yellendiği yer.
Умные дьяволы.
Zeki şeytanlar!
Косоглазые дьяволы!
Çekik gözlü öldürmek istiyorum.
Моим южным братьям когда-то было запрещено было использовать пейот, испанские дьяволы запретили,
İspanyol şeytanlar... Güneyli yerli kardeşlerimin bunu kullanmasını yasaklamışlardı.
У меня билеты на игру плей-офф "Рейнджерс-Дьяволы" сегодня вечером.
Bu akşam Ranger, Devils maçına biletim var.
Начнем! Давай! Вперед, "Дьяволы"!
Haydi, Devils!
Вперед, "Дьяволы"! Вперед, "Дьяволы"!
Haydi Devils!
Да, "Дьяволы" забили!
Evet.Devils attı!
"Дьяволы" забивают!
Devils attı!
И "Дьяволы"...
And the Devils -
Мы - Дьяволы!
Devils!
Дьяволы!
The Devils!
Вперед, "Дьяволы"!
Haydi, Devils!
Господи, вот дьяволы. Да.
Ah, ne şeytanice...
Дьяволы убирайтесь!
Şeytanlar! Defolun.
Может, эти дьяволы избавят нас от него.
Böylece onun ecnebi uğursuzluklarından da kurtulmuş oluruz.
Сгиньте, вы, дьяволы!
Geri çekilin iblisler!
Такие дьяволы существуют.
Böyle caniler var.
А теперь люди дрожат в поcтелях, когда дьяволы бродят по улицам.
Şimdi onlar sokaklarda dolaşırken... insanlar yataklarına saklanıyorlar.
Отнеcиcь благоcклонно к нашим поcтупкам. Пуcть ангелы и дьяволы оcтанутcя нами довольны.
En Büyük tarafından mükafatlandırılacak... melekler ve şeytanlar... ile yüzleşeceğiz.
Будьте вы прокляты, морские дьяволы!
Eliden geleni yap, seni deniz şeytanı!
Мы дьяволы, мы паршивые овцы. Мы никудышные люди.
Biz şeytanız, kara koyunlarız Bizler çürük yumurtayız
Но... на самом деле мы не дьяволы и даже не боги.
Ama... biz gerçekten şeytanlar veya tanrılar değiliz.
Оставьте меня вы маленькие дьяволы!
Beni rahat bırakın. Gidin başımdan küçük şeytanlar.
Дьяволы.
Inish.
"Ад пуст, а дьяволы все здесь."
"Cehennem boş. Bütün şeytanlar burada."
"Вперёд, Дьяволы!"
HAYDİ ŞEYTANLAR!
Эти специфические дьяволы имеют довольно интересный послужной список.
Bu iblislerin kendilerine has çok farklı yöntemleri var.
Умны, изворотливые дьяволы.
Hem de çok akıllı.
- Дьяволы среди нас.
- Aramızdaki şeytanlar.
... танцующие дьяволы, в аду и на небесах! # Ты соблазнил меня своими серыми, ледяными глазами
... Dans Eden Şeytanlar, Cennet ve Cehennem'le karşınızda! Soğuk, kül rengi gözlerinle ayarttın beni
Хитрые маленькие дьяволы сломают ангелам крылья.
Küçük şeytanlar, meleklerin kanatlarını kırsın
Вы маленькие дьяволы!
Sizi küçük şeytanlar!
В тебя попала Библия, но вполне возможно, что Он целился в меня. Как-то раз я залетела от Дьявола! Ну да. "Дьяволы" - - это футбольная команда местного колледжа.
İncil'in sana çarptığını biliyorum, ama bana nişan almış olması da büyük ihtimal Bir zamanlar şeytandan hamile kalmıştım Şeytan bizim ilkokulun maskotuydu ama yine de...
Они не могут выйти сухими из воды... эти дьяволы.
Yanlarına kâr kalmamalı. Bunlar şeytan gibi kötüler.
У остальных начинались жуткие галлюцинации - дьяволы, демоны.
Ama diğer herkes, korkunç halüsinasyonlar görmeye başladı.
Синие дьяволы!
Mavi Şeytanlar!
Мне сказали, что вы дьяволы, нечистые, что убив вас, я смогу освободить наш народ, и мне зачтется на небесах.
Bana sizlerin kötü, şeytan olduğunuz söylendi. Sizi öldürerek halkımı özgürlüğüne kavuşturacak ve cennetle ödüllendirilecektim.
Но наши чиновники и террористы.... как дьяволы.
Şu başımızdakiler... hepsi kötü.
Дьяволы.
Şeytanlar!
ЗАБУДЬТЕ ОБ ЭТОМ. Это одна из самых неприятных рас во всей Галактике — но и не отпетые дьяволы, правда.
Galaksideki en kaba ırklardan birisidir.
Дьяволы!
Belasını versin!
Мы оба симпатичные дьяволы.
İkimiz de yakışıklıyız.
Но если вы не дьяволы, Я...
Ama şeytan değilseniz...
Еретики. Дьяволы!
Kafirler.