Дьявольское отродье translate Turkish
28 parallel translation
Возьми это дьявольское отродье.
Şeytanın çocuğunu al.
Ну что, дьявольское отродье, потанцуем?
Hey, sürtük! Hadi başlayalım!
Знаешь, лично я... предпочёл бы пристрелить это дьявольское отродье.
Çok yazık. Haydi. Ne diyorsun?
Ты и все остальные ублюдки, которым повезло, что они оказались здесь... дети греха, дьявольское отродье... все вы названы именами святых... мужественных, целомудренных святых...
Bu benim adım değil. Sen ve diğer piçler burada olduğunuz için yeterince şanslısınız. günahkar çocukları, lanetlenmiş tohumlar... bunlar azizlerin adlarıdır! Disiplin edilmiş azizler.
Она просто какое-то дьявольское отродье.
Şeytani bir yanı var.
У меня не было крови почти целый день, и твое дьявольское отродье пытается проломить себе путь из моего тела. Как думаешь, как я себя чувствую?
Bir gündür kan içmedim ve şeytani yumurtan çıkmak için bedenimi yırtmaya çalışıyor.
Мы надеялись, что ты просветишь нас, дьявольское отродье.
Senin bizi aydınlatacağını umuyorduk, kötülüğün tohumu.
Дьявольское отродье в обличье детей.
Çocuk kılığında şeytan dölü.
Я сбрил ради тебя бороду, дьявольское отродье!
* Serenity'yi bulduğumdan beri *
Ты - грязное, отвратительной дьявольское отродье!
Sen! Seni pis, melun şeytan çocuk!
Это будет уже не наш сын... Это будет оживший мертвец, дьявольское отродье...
Dönen oğlumuz olmaz Stevan, Yürüyen iğrenç bir yaratık olur!
Извини, сын, но... ты теперь дьявольское отродье.
Üzgünüm oğlum, ama sen artık şeytani bir yaratıksın.
Дьявольское отродье. Здешним детишкам нравится дразнить нас.
Etraftaki bunun gibi çocuklar bize sataşıyor.
Выметайся из моего брата, ты, дьявольское отродье!
Kardeşimin içinden çık seni o. çocuğu!
Ты дьявольское отродье, посланное чтобы мучить мою душу.
Sen ruhuma eziyet etmek için gönderilen şeytani bir ifritsin.
Дьявольское отродье.
Seni şeytani o. çocuğu.
Дьявольское отродье.
Şeytan çocuk.
Ах ты, дьявольское отродье.
Seni lanet olası şey!
Хорошая работа, дьявольское отродье.
Aferin sana kötü tohum.
Но неважно, насколько она симпатичная, я выстрелил в это дьявольское отродье - бум!
Ama tatlı olması fark etmedi. O şeytanın yavrusunu tam kalbinden vurdum.
Дьявольское отродье.
- Şeytanın dölleri.
Боже... а вы и есть дьявольское отродье.
Tanrım... Sizler şeytanın döllerisiniz.
Рэндолл и в самом деле дьявольское отродье.
Randall gerçekten Şeytan'ın dölü.
Ты - дьявольское отродье.
Sen bir şeytanın şımarık çocuğusun.
Словом божьим, огнём и мечом извести дьявольское отродье!
Viy, boynuzlu canavar!
Надя, дьявольское отродье.
Nadia, şeytanın dölü.
Дьявольское отродье.
O şeytanın dölü.
Вы все - дьявольское отродье.
Deli gibi konuşuyorsun.