English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Его повесят

Его повесят translate Turkish

73 parallel translation
Его повесят через неделю.
Bir hafta içinde sallandırırım.
Пусть его повесят! И поскорее.
Umarım bulup asarlar..
- Его повесят? - Наверняка.
- Babacığım nasılsın?
Он не будет сидеть и ждать, когда его повесят.
O zamana kadar ülke dışına kaçar! Burada kalıp kuzu kuzu asılmayı beklemeyecektir!
Всем сообщить, что до того, как сегодня зайдет солнце, мы должны пожениться или его повесят.
Herkese söyleyin, gün bitmeden bir düğün göreceğiz ya da idam.
- Через 8 дней его повесят.
- Lewis McBright asılacak.
Отдам Льюису перед тем, как его повесят.
Dostundan bir mektup. Dinle... "Ruhumu sorguladım" bu en iyi kısım.
До конца этого года его повесят.
Bu yıl bitmeden bu adam asılacak.
Его повесят утром.
Sabah vakti asılacak.
Так что пусть лучше его повесят или расстреляют сейчас.
O halde, hemen asalım ya da vuralım. Olur mu?
У него есть деньги. Его повесят.
Maddi durumu iyiymiş ve asılarak idam edilecekmiş.
Если его повесят за чужое преступление, ему будет на что жаловаться!
İşlemediği bir cinayet için asılıyorsa, yakınacak durumu da olur.
Но тогда через 2 недели его повесят!
Ama onu asmalarına sadece iki hafta kaldı.
Разве так важно где его повесят?
Nerede asıldığının ne önemi var?
Вы бились против нас, ваш король в темнице и завтра его повесят.
Bizim düşmanımızdınız. Kral'ınız yarın asılana kadar zindanlarımızda sürünecek.
Убедитесь, что его повесят.
- Mutlaka asın. - Emredersiniz Hazretleri.
Когда мы его поймаем, его повесят.
Onu yakaladığımızda, asılışını göreceksin.
Он совершил преступление, и его повесят.
O suçlu asılarak işlediği suçların cezasını çekecek.
Если он виновен, то его повесят.
Suçlu kararı onu ipe götürür.
Ты уверен, что его повесят, Мик?
Asılacağına garanti veriyor musun?
А когда его повесят?
Ne zaman asılacak?
Ты сказал, что его повесят, Мик, ты сказал, его повесят!
Asılacağını söyledin, Mick.
Что его повесят, на самой высокой рее.
En yüksek seren direğinden asılacaktı.
Заставьте Морриса отступить, или его повесят.
Morris'i aşağı indirin, veya onu asılmış görürüm.
Его повесят через два дня.
İki gün içinde idam edilecek.
Ему тем более! Он убьёт того, кто это сделал, и его повесят.
Bunu yapan adamı öldürür ve sonra kendi asılır.
Мы будем там в день, когда его повесят.
O asıldığı gün orada olacağız.
Они его повесят?
Onu asacaklar mı?
даже если его повесят!
Bak, asılsa bile onu alacağım!
и его повесят.
Wickham suçlu bulundu ve asılacak.
Да, надеюсь, что его повесят.
Evet, umarım onu sallandırırlar.
Если ты ничего не сделаешь, его повесят как ведьму.
Hiçbir şey yapmazsan asılacak.
Да, и его тогда точно повесят.
Evet, kesinlikle asılacak.
Если его конечно до этого не повесят.
Tabii eğer, daha önce onu asmazlarsa.
Они его повесят!
İyi de onu asarlar. O daha çocuk.
Как вы думаете? Его, наверное, повесят?
Galiba asacaklar onu.
Мистера Альфреда Инглторпа повесят, даже если мне самой придется тащить его на виселицу.
- Çıkarı yok. Bay Alfred Inglethorp, asılacak. Onu darağacına kendim sürüklemem gerekse bile asılacak!
Они повесят его.
Onu asacaklar.
Они его повесят.
Kement.
Я спросил, понимает ли он, что его, вероятно, повесят.
Ona eğer tepki vermez ise muhtemelen asılacağını söyledim.
Если они снова повесят его в сеть, то мы объявим, что изучаем его подлинность.
Görüntü yeniden internete düşerse, resmi açıklama gerçekliğini araştırdığımız yönünde olacak.
- Тронь его, и они повесят тебя сушиться.
- Yakalanırsan seni kuruman için asacaklardır.
Когда Чейни поймают его отвезут в Форт Смит и повесят.
Chaney yakalandığında idam edilmek üzere Fort Smith'e getirilecek.
Его повесят за то, что он сделал.
Yaptığı şey için asılacak.
Самое главное, что его не повесят.
Önemli olan asılmayacak olması.
Убьёшь его... Тебя повесят.
Onu öldürürsen asılırsın.
Говорят, если влюблённые возьмут замок, повесят его на мост и выбросят ключ в воду, они ни за что не разлучатся.
İki çift gelir ve aşklarını asma kilitli bir köprüye sonsuza dek kilitlerler. Onları hiç kimse ayırmasın diye böyle söylerler.
Они назовут его Потрошителем. И повесят.
Katil olarak suçlayıp onu asacaklar.
Тогда тебя повесят с ним, потому что твоя верность не убережет его от петли!
O zaman onunla asılırsın. - Sadakatin onu darağacından kurtarmayacak.
Уильям Джаггер разрушит его, сожжет. И неважно, повесят ли меня, неважно, останется ли он губернатором.
William Jagger bu adayı tarayacaktır yakacaktır benim asılmam veya onun vali olması fark etmez.
Заставь его отменить решение и увидишь, как их всех повесят.
Gidip kararı tersine çevir böylece bütün o adamların idam edildiğini görebilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]