Единорогом translate Turkish
45 parallel translation
Но я должна разузнать, не осталась ли я единственным на свете единорогом.
Ama dünyada kalan son tekboynuz olup olmadığımı bilmeliyim.
Лучше бы она не связывалась с настоящей гарпией и с настоящим единорогом, ведь всё настоящее ослабляет её колдовство.
Bu iş için gerçek bir kuş gövdeliye veya gerçek bir tekboynuza bulaşmamalıydı. Çünkü gerçek, sonunda onun büyüsünü yok eder.
Что если Йена понизится а вы будете заняты с единорогом.
Dünya pazarı anında değişiyor.
У тебя бывают хорошие времена, танцы с единорогом но мы оба знаем, к чему все это приводит.
Eğlenebilirsin... Tek boynuzlu atlarınla dans edebilirsin. Ama ikimiz de nereye döneceğini biliyoruz.
Она называется "Однорукая русалка расстается с большеногим единорогом".
Adı "Bir Parçası Tek Boynuzlu At Olan Tek Kollu Deniz Kızı, Koca Ayakla".
Такой же, как между единорогом и гномом.
Bir hindinin bir tavuğa oranıyla aynı değerde. - Aman be.
Или стоит называть вас... Единорогом?
Yoksa size Unicorn mu demeliyim?
Король переспал с единорогом?
Kral, tek boynuzlu bir atla mı sevişti?
— единорогом?
Unicorn'lu mu?
Иди пообщайся с единорогом и скажи, что ты в них не веришь.
Tek boynuzlu atla konuş ve bana inanmadığını söyle.
Единорог оказался не единорогом.
Böylece ona göre ödeşmiş oluyor. Tek boynuzlu atım aslında tek boynuzlu at değil.
Он что назвал меня "единорогом"?
Bu zırtapoz demin bana tek boynuz mu dedi?
Еще круче... наклейки с единорогом.
Unikorn etiketleri. Paige'e de ister misin?
Оказалось, у нас одинаковые татуировки с мёртвым единорогом.
Görünüşe göre, eşi olan ölü ünikorn dövmelerine dönüşeceğiz.
Ну, когда пони совершает хороший поступок, у него вырастает рог и он становится единорогом, и какает сладкой ватой, пока не забывает о том, что он волшебный.
Bir midilli bir iyilik yaptığında, bir boynuz hak eder ve ünikorn olur ve büyülü olduğunu unutana kadar pamuk helva üretir.
Я просто устал быть единорогом, пап.
Farklı olmaktan bıktım, Baba.
Представляется жизненная сказка как принцесса Энни была спасена от плохого окрестного леса дровосеком, по имени Трой. . И Бибедом, его эмоционально неуравновешенным единорогом.
Oduncu Troy ve duygusal özürlü unicorn'u Bebad'in prenses Annie'yi kötü mahalle ormanından kurtarmasını anlatan gerçek masalı sunuyorum.
И ты думала что я не замечу если ты прикроешь это постером с единорогом?
Deliği bir tek boynuzlu at posteriyle örtünce fark etmeyeceğimi mi sandın?
- Что? Пришло время лошадке стать единорогом
Atı tek boynuzlu yapma vakti geldi.
По-твоему, у меня дурь всегда с собой в сумочке в коробочке из-под леденцов с нарисованным единорогом в стиле Лизы Франк?
Sen beni ne zannediyorsun? İçi ot dolu ve üzerinde tek boynuz... resmi olan bir plaka mı taşıyorum sence?
О, боже. Я хочу быть этим единорогом.
Tanrım, keşke o at ben olsaydım.
Я хотел нарисовать оборотня, который борется с единорогом.
Tek boynuzlu bir at ile dövüşen bir kurt adam yapmak istemiştim.
В следующий раз нарисуй оборотня, который сражается с единорогом.
Hey. Sonrakinde kurt adam tek boynuzlu atla dövüşecek mi?
Я думаю я только что галлюцинировал единорогом.
Sanırım az önce bir tek boynuz gördüm.
Если бы я был единорогом, я бы никогда не был зол.
Eğer tek boynuzlu bir at olsaydım asla öfkeli olmazdım.
Я удушусь этим единорогом, если ты не заткнешься.
Tanrım, susmazsan hayvan pijamalarıyla kendimi asacağım.
Всегда будь собой, но если можешь быть единорогом,
# Her zaman kendin ol ama tekboynuzlu at da olabilirsin.
Всегда будь единорогом
# Her zaman tekboynuzlu at ol.
Всегда будь единорогом,
# Her zaman tekboynuzlu at ol.
И если вы спросите у нее, где они встретились, она скажет, что это произошло в саду под двойной радугой с единорогом.
Nerede tanıştıklarını sorunca da Sophie çifte gökkuşağının altında unicorn'lu bir bahçede olduğunu söylerdi.
А я за единорогом.
Peşine düşmem gereken tek boynuzlu at var.
И я попусту гоняюсь за единорогом-убийцей.
Belki de Kennedy'yi öldüren tek boynuzlu atın peşindeyimdir.
Чувак, на ней была футболка с единорогом.
Dostum tek boynuzlu at tişörtü giyiyordu.
Эта футболка с единорогом и поясная сумка сработали!
Tek boynuzlu at ve çanta ile, ne sonuna kadar!
И обнимает их собственным единорогом.
Onlara sarılıyor... Kendi boynuzlarıyla.
- Вас считают следующим "единорогом", то есть стартапом ценой в миллиард долларов.
Bazı insanlar size, yeni tek boynuzlu at diyor. Düşündünüz mü bunu hiç? Milyar dolarlık bir şirketiniz olabilir.
- Ж : Думаю, я бы лучше справилась с единорогом.
Galiba bir unicornla olsam daha iyi.
Поэтому Люк зовет ее единорогом
Bu yüzden Luke ona "Tek boynuzlu at" diyor.
Ты можешь стать... единорогом, если захочешь.
İstersen bir tek boynuzlu at olabilirsin.
Он станет единорогом!
Resimde, tek boynuzlu at olacak.