Жар translate Turkish
972 parallel translation
Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами!
Şeytanların kazanların altındaki ateşe karşı olan istekliliklerini inceleyin!
Здоровые мужчины, которых обошел жар стороной, направляются в Кастилию и Экстремадуру в поисках работы на полях
Hummaya yakalanmamış olanlar tarlalarda çalışmak için Kastilya veya Extremadura'ya giderler.
У этого человека жар.
Evinin yakınına oturmuş ateş nöbeti geçiren bir adam.
Должно быть, у нее жар.
Ateşi burayı yazarken kırklara çıkmış olmalı.
По-моему, у него жар.
Balatayı sıyırdı.
- Открывай, и я сделаю так, что тебя в жар бросит.
- Aç şu kapıyı, kanını ısıtacağım.
У тебя небольшой жар.
- Ateşin yükseliyor.
В груди моей жар, это май и томленье в крови.
O ışığı arıyorum Sadece gençken ve aylardan Mayıs iken bulduğun
В груди моей жар, когда кажется жизнь без конца, когда нежностью полнят сердца звуки вальса, что к нам долетят, словно дар.
O ışığı arıyorum Sadece bütün heyecanlar tamamlandığında bulduğun Sadece iki kalbin çarptığı zaman bulduğun
- Я вызвала доктора. - У нее жар?
- Ateşi var mı?
У меня такой жар, что я еле держусь на ногах.
Sıtmam var ve ayaklarımın üzerine duramıyorum.
Лежит, у нее жар.
Yatakta ateşler içinde yatıyordu.
Меня тошнит, у меня жар, вызовите врача.
- O zaman hastayım. Doktor çağırın. - Neden bahsediyorsun?
- Вызовите врача. У меня жар.
Lütfen doktor çağırır mısın?
Жар. Становится хуже.
Ateşim var.Kötüleşiyorum.
У тебя опять был жар?
Bugün gene ateşlendin mi?
Если жар будет усиливаться, сделайте ей холодный компресс.
Ateşi yükselirse soğuk bez uygula.
Вы чувствуете жар?
Çarpıyor mu?
Откуда эта жажда погони? Кипение крови, жар в голове?
Neden bu çılgınlık, bu av, bu sıcak kan ve tüten öfke ateşi?
Меня бросало то в жар, то в холод, я потела, как при температуре.
Soğuk, sıcak, terli. Sanki ateşim var.
У него был жар, но теперь ему лучше
Ateşlendi ama şimdi daha iyi.
Малыш заболел, почти три недели не спадал сильный жар.
Ufaklık hasta oldu. Üç hafta boyunca yüksek ateşi vardı.
Мне кажется, у нее жар.
Bence ateşi var.
Скажи ему, что у меня жар.
Ateşim olduğunu söyle.
Его семья говорит, что у него жар и мучительные боли в суставах.
Ailesinin dediklerine göre, yüksek ateş ve tüm eklemlerinde acı verici bir ağrı.
Похоже, у него сильный жар.
Cayır cayır yanıyor.
Почему ты ничего не сделала, чтобы понизить жар?
Durum bu raddeye gelene kadar nedene bekleyip durdunuz?
У него жар.
Sayıklıyor.
Жар спал. Ты должна есть, чтобы окрепнуть.
Artık biraz güçlenmen lazım.
У меня жар.
Biraz terledim de.
Я люблю тебя женщина... ты погасила жар...
Kahretsin kadın... Ateş geçiyor...
Тебе нельзя ходить, у тебя сильный жар.
Ateşin var!
То парень простудится, то у него жар.
Çocuk üşütecek diye evde kapıları hiç açtırmıyor.
Он глубоко погружен в плак тау жар крови.
Şu anda Plak-tow durumunda - kan çılgınlığı.
Началось, у нее жар. Температура поднимается.
38 derecenin üzerinde ve artıyor.
Вы пробовали жар и радиацию. Какими еще свойствами обладает солнце?
lsıyı, radyasyonu denedin... güneşin başka ne nitelik ve nicelikleri var?
А меня сегодня дважды бросало в жар.
Bugün öyle ısındım ki, sorma.
У меня же жар, малярия, озноб, я даже не знаю, что еще!
Ateşi çok fazla. Sıtma, ya da her ne ise, Bilmiyorum.
Кажется, у него жар.
Hararetli.
Жар спал.
Ateşi geçti.
Снимет жар с головы и ног.
Alnında ve ayağında ki ateş için
Притираний моих мазок - снимет жар с головы и ног.
Evet herşey iyi, ve Merhem serin ve hoş Alnında ve ayağında ki ateş için
У тебя что, жар?
Ateşin mi var?
Жар от горящей спички, умноженный в миллион раз.
Bir tek kibritten milyonlarca ateş!
- Что такое? - У меня жар.
Rom karanfil gibi kokarsa ateşim var demek.
Когда я нюхаю ром, у меня начинается жар.
Hemen doktor çağırın.
— Жар спал?
Sadece soğuk şeyler içiyor.
У него был жар!
O günü çıkarabileceğini bile sanmıyordum.
- У нее жар.
- Eriyip gidiyor.
У неё жар.
Ateşi var.
Да не рвись ты. Жар у тебя, товарищ боец.
Yanıyorsun, yoldaş savaşçı.
жарко 313
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
жара 102
жареная курица 18
жарче 18
жара нет 24
жар спал 17
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
жара 102
жареная курица 18
жарче 18
жара нет 24
жар спал 17