English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Жара нет

Жара нет translate Turkish

63 parallel translation
Жара нет.
Ateşi yok.
Странно, жара нет.
Ateşin yok.
Жара нет.
Ateşin yok.
Жара нет...
Ateşin yok...
Жара нет, лейкоцитов нет, значит, нет и инфекции.
Ateşin olmaması, ve akyuvar sayısı enfeksiyon olmadığını söylüyor.
Жара нет, так что, это, скорее всего, не инфекция.
Ateşi yok, yani enfeksiyon ihtimali oldukça zayıf.
Или жара нет потому что, последние пол года, она была на иммунодепрессантах.
Belki de bağışıklığı baskılandığı için ateşi yok.
Это должна быть какая-то инфекция. Это должна быть крошечная инфекция, ее будет трудно найти. Жара нет.
Soğuk aglütinlerin anlamı bir çeşit enfeksiyon olduğu.
Но жара нет.
Ateş olmadan olmaz.
Жара нет, значит, это не тропическая болезнь.
Ateş olmaması tropikal bir hastalık olmadığını gösterir.
Бронхит. Кашля нет, жара нет.
Bronşit.
Жара нет, лимфоузлы в норме.
Ateş yok, lenf bezleri normal. Wilson'u göreniniz var mı?
Жара нет.
Yüksek ateş yok.
У вас жара нет?
Ateşin mi var?
Анализы в норме, жара нет.
Testleri normal çıktı. Ateşi yok.
Жара нет.
Ateş yok.
Кровотечение под контролем, жара нет, но дыхание затрудненное, пульс очень низкий и он так и не открывал глаза.
Kanamayı durdurduk, ateşi de yok. Ama solunumu zayıf, nabzı düşük. Daha gözlerini açmadı.
Разве у бразильцев нет лекарства от повторения жара? Конечно!
Acaba Brezilya'lılarda susuzluğa çare olabilecek bir şeyler yok muydu?
Нет, там ужасная жара.
Hayır, yukarısı berbat.
Почему-то всех беспокоит, что у меня нет жара или чего-то другого.
Herkes ateşim falan olmadığı için endişeli gözüküyor.
Хотя жара у тебя нет.
Ateşin yok.
Похоже, у Дилана нет жара.
Dylan'ın ateşi yok gibi.
Что такого в пироге? Нет ничего замечательнее пирога с краями гребешком и прорезями сверху для выхода жара.
Kenarları kıvrımlı ve sıcaklığı dışarı atması için üstü çizik kekten daha güzel bir şey yoktur.
Нет, эта жара - признак того, что ад всё-таки пока ещё не замёрз.
Hayır, cehennemin bu sıcakta donması imkânsız
Давай проверю, нет ли у тебя жара.
İzin ver ateşine bakayım.
Жара у тебя нет.
- Ateşin yok.
Нет повреждений, согласно томографии, нет жара, ничего в поясничном проколе.
CT'de lezyon yok. Ateşi düşük. BOS da de bir şey yok.
- Жара нет.
- Ateşi yok.
Нет жара, нет инфекции.
Ne ateşi ne de enfeksiyonu var.
Нет жара, нет белых телец.
- Ateş yok.
Ты только что сказала, что у тебя нет жара.
Ateşin olmadığını söylemiştin.
Жара нет.
Wilson hastalığı olabilir.
Она на стероидах для уменьшения отёка, поэтому нет жара.
Şişlik sebebiyle steroid alıyor. Bundan dolayı da ateşi yok.
У меня нет жара.
Ateşim yok.
Нет жара, количество белых кровяных телец в норме.
Ateşi yok, beyaz küre sayısı normal.
Жара нет.
Ateş olmadan olmaz.
Нет ни жара, ни лейкоцИтов в мокрОте.
Ateş yok, tükürüğünde poli yok.
Лейкемия всё объясняет. - Нет жара.
Lösemi her şeyi açıklıyor.
- Нет, нет жара, нет источника.
- Hayır, ateş yok kaynağı yok.
нет в тебе жара
Sen de hiç sıcak değilsin.
Нет жара.
- Ateşi yok.
И от этого ненавижу себя еще больше. Похоже, жара нет.
Ateşin yok.
Нет, у нее нету жара, И сыпь пожоже просто опрелость Какая сыпь?
Hayır, ateşi yok kızarıklığı da sadece beze bağlı gibi.
Хорошая теория Но у него нет жара
Ateş olmaması dışında tabi.
- Посмотрим... Жара нет.
Ateşiniz yok.
На улице жара, и плана у нас нет.
Affedersin. Hava 38 derece ve planımız yok.
У пациента нет жара.
Ama hasta uymuyor, ateşi yok.
У тебя нет жара.
Ateşin yok.
Проверим, нет ли у него жара.
Ateşi var mı bakalım.
Жара по-прежнему нет.
Hâlâ ateşi yok.
Нет ли у меня жара?
- Ateşim varmış gibi hissediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]