Женские штучки translate Turkish
35 parallel translation
- Наверное, женские штучки.
- Bence kadınlara has bir sorunu var.
Возьми её платья, возьми её чулки, все эти её женские штучки, её духи, и её чёртовы маленькие трусики.
Elbiselerini al, çoraplarını al küçük süslerini püslerini, parfümlerini al ve o lanet olası iç çamaşırlarını al.
Я ненавижу кухню, стряпню, уборку, все эти женские штучки.
Mutfak, yemek pişirmek, temizlik... kadınsı işlerden nefret ediyorum.
Используешь женские штучки, чтобы добиться своего?
Amaçlarına ulaşmak için kadınca hileler kullanırsın ha?
Типично женские штучки.
Tipik kadın davranışları.
Женские штучки....
Kadınların yaptığı birşey.
Надоели эти женские штучки!
Şu kadınlar beni sinirlendiriyor.
Использованные женские штучки. Это ужасно.
Hiç güzel değil.
- просто женские штучки.
-... meseleleri.
Провеселиться с ней Всякие женские штучки.
Onu dışarı çıkartıp, iyi zaman geçirteceğiz.
- Я люблю женские штучки.
Kız olayları işte. - Kız olaylarını severim.
Ты так себе представляешь женские штучки?
Kızların yaptığı şeyler anlayışın bu mu?
Шкипер, если ты девушка, то... женские штучки это... всё, что ты любишь.
Skipper, eğer sen kız'san, O zaman kızların yaptıkları şeyler sen ne yapmak istiyorsan o.
Женские штучки и джентльменские соглашения.
Bir bayanın kararı ve bir delikanlının bunu kabul etmesi.
Не знал, чего тебе принести, так что принес парочку журналов и помаду... ну, женские штучки.
Sana ne getireceğimi bilemedin,... ben de bir kaç dergi ve ruj aldım. Kadın şeyleri.
Ты знаешь, женские штучки.
Anlarsın ya hani. Kız şeyleri.
Дорогая, мне нужно, чтобы ты применила свои женские штучки на Клэйтона.
Tatlım, Clayton üzerinde dişiliğini kullanmanı istiyorum.
Мне надо сосредоточиться на работе, а не ввязываться во все эти женские штучки.
Kendimi hanımlara kaptırmam değil işime odaklanmam lazım.
У нас тут всё засорилось в уборной, поэтому постарайтесь не выбрасывать всякие женские штучки, ну вы поняли
Burada septik bir çukurdayız, Tuvalete bir şey atmamalıyız.
Я прошу прощения, доктор Бриланд, но это женские штучки.
Özür dilerim Dr. Breeland, Kadınlara özgü bir şey.
Женские штучки.
Kızsal meseleler.
Ты дал Эрике 20 баксов за то, что она сказала "женские штучки"?
Sırf "kızsal meseleler" dediği için Erica'ya 20 kağıt veriyorsun.
Это женские штучки.
Yok ya. Kızsal meseleler.
Женские штучки?
- Karı gibi mi davranırdı?
Женские штучки, точно!
- Aynen, karı gibi davranırdı.
Конечно, Робин не свойственны все эти женские штучки, но я надеялась, что хотя бы в день свадьбы она будет немного сентиментальной.
Robin'in pek kız gibi olmadığının farkındayım ama düğün gününde hiç değilse biraz duygusallaşır diye bekliyor insan.
Три сиськи, надлежащие женские штучки и пенис.
Üç memem, düzgün bir vajinam ve penisim var.
Он покупал всякие женские штучки и все по две.
Her kız eşyalarından ikişer tane alıyordu.
Ну, эти женские штучки...
- Kadın problemleri.
О, женские штучки.
Yani, kadın meselesi.
Всегда женские штучки.
Hep kadın meselesidir zaten.
Да, я просто имел в виду то, что бы тоже это мог сделать, но когда я был здесь в прошлый раз, здесь были всякие женские штучки, а она неряха.
Ben gider yapardım ama son gittiğimde bir sürü kadın eşyası vardı ortalıkta. Ayrıca pasaklı birisiymiş.
Женские штучки.
Kadın eşyaları.
Женские штучки.
- Kadın şeyleri..
Воровство в магазине это женские штучки.
Dükkan soymak, kadınların işidir.
штучки 37
женский 42
женский голос 74
женские 18
женская 17
женский крик 16
женски 53
женского пола 16
женская интуиция 16
женский 42
женский голос 74
женские 18
женская 17
женский крик 16
женски 53
женского пола 16
женская интуиция 16