English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Живой или мёртвый

Живой или мёртвый translate Turkish

61 parallel translation
Это бинарный бизнес ты или один, или ноль. Живой или мёртвый
Bu işte iki seçenek var, siz sadece bir veya sıfırsınız, ölü veya diri
Это бинарный бизнес. Ты или один или ноль. Живой или мёртвый
Yazılım işinde iki durum vardır ya bir'sindir, ya da sıfır ya diri'sindir, ya da ölü
Ты или один или ноль, живой или мёртвый...
Burada sadece bir veya sıfır vardır ölü veya diri
Ты или один или ноль, живой или мёртвый...
Siz sadece bir veya sıfırsınız Ölü ya da diri, ya da ölü..
Програмный бизнес он бинарный., Ты или один или ноль, ноль, ноль, живой или мёртвый, живой или мёртвый, живой или мёртвый....
Bu işte iki seçenek vardır, ya birsindir, ya da sıfır ya da sıfır, ya da sıfır ölü veya diri, ölü veya diri, ölü veya diri, ölü, diri, ölü.
Любой может уничтожить нас... живой или мёртвый...
İyi bir fikir bizi işimizden atabilir. Ölü veya diri
Другого места нет или одинили ноль, живой или мёртвый.
İkincilik yoktur, bir veya sıfır, ölü veya diri
Ни один мужчина, живой или мёртвый, не осудит тебя за то, что ты хочешь жить.
Ölü ya da diri, hiçbir erkek yaşıyorsun diye seni suçlayamaz.
Живой или мёртвый.
Ölü ya da diri.
Живой или мёртвый?
Canlı ya da ölü mü?
Но живой или мёртвый он сильно рисковал, отправившись на север.
Ama ölü ya da diri kuzeye gelerek büyük bir kumar oynadı.
Живой или мёртвый! Прежде чем ты начал дышать!
Göz açıp kapayana kadar iş imkanlarını öldüreceğim.
Живой или мёртвый, он всё равно выведет нас на Генри.
Ölü yada diri, hala bizi Henry'e götürecek tek kişi o.
- Живой или мертвый?
- Öldü mü?
Розовый бутон - живой или мертвый.
Güzel. Rosebud, ölü ya da diri.
Живой или мертвый, я должен быть на коне во главе моих солдат.
Ölü ya da diri, Atımın üzerinde olmalıyım, askerlerimin önünde olmalıyım.
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
Canlı ya da cansız var olduğunu bile göstermiyor.
Генерал Феро, живой или мертвый, не достоин никаких объяснений.
General Feraud'un, ölü ya da diri olması o kadar önemli değil.
Живой ты или мертвый - непринципиально.
Canlı, ölü, fark etmez.
Я уверена, он придет живой или мертвый.
Ölü veya diri olarak geleceğinden eminim.
- Живой или мертвый, этот сукин сын для меня пустое место.
Ölü ya da diri, o orospu çocuğunu hiç sevmiyordum zaten.
Так что, живой или мертвый, он приобщен к делу.
Yani ölü veya diri, dosyada.
Я в розыске, мёртвый или живой...
Aranıyorum, ölü ya da diri...
Мне плевать, больной он или здоровый, живой или мертвый, он будет оставлять свои идиотские мнения в своей психушке, где им и место!
Hasta veya saglikli olmasi, ölmesi ya da yasamasi umurumda bile degil,... kahrolasi fikirlerini kendine sakla,... onlari ait olduklari, kahrolasi timarhanene sakla!
По сути, он совершенно ничего не стоил - живой или мертвый.
Adam tam anlamıyla değersizmiş.
Живой или мертвый?
Canlı mı, ölü mü?
Какая вам разница, живой я или мертвый
Beni tanımıyorsun bile. Ölmem ya da yaşamam neden umurunda olsun?
Живой или мертвый?
Yaşıyor mu, ölü mü?
Вообще, мне нужно кое-о-чем позаботиться, но, мертвый или живой, я вернусь.
İcabına bakmam gereken bir şey var ama ölü ya da diri, geri geleceğim.
По-вашему, есть ли причина, по которой Клей Томпсон- - живой или мертвый- - хотел бы убить Бенни Саттона?
Clay Thompson'ın ölü ya da diri Benny Sutton'ı neden öldürmek isteyeceğini biliyor musun?
Живой я или мёртвый.
Ölsem de kalsam da fark etmez. Duffy'yi durduramayacaksın.
- Вы живой или мертвый?
Hayatta mısın? Ölü müsün?
Черная метка 4х16 Мертвый или Живой.
BURN NOTICE "ÖLÜ YA DA DİRİ" Çeviren : thiefpliskin
Мертвый или живой, его местонахождение до сих пор неизвестно?
Ölü ya da diri, Franks'in nerede olduğu hala belli değil mi?
Мертвый или живой, все кончено
Ölü ya da diri, artık bitti.
Негодяй он, живой или мертвый.
Ölse de yaşasa da bir zavallı.
Назовем это парадоксом "мертвый или живой".
Buna "ölü ve diri paradoksu" diyelim.
А кот : живой или мертвый?
Kedi ölü mü diri mi?
Живой или мертвый?
Ölü mü diri mi?
Правда в том, что мой муж, живой или мертвый, всегда будет в раз десять лучшим человеком чем ты.
Ölü ya da diri, kocam senden 10 kat daha adamdır!
Хоть кому-то в этой семье не насрать, живой я или мертвый.
Hiç değilse bu aileden biri ölür müyüm ölmez miyim umursuyor.
Вместо понятий "мёртвый" или "живой" теперь есть три категории.
Ölü ya da diri yerine, artık üç kategori bulunuyor.
Всё равно, живой ты или мёртвый.
Ölü ya da diri durumu canımı sıkmıyor.
Все эти годы, гадая, живой ты или мертвый, я желал убить тебя!
Onca yıl boyunca senin yaşayıp yaşamadığını merak ederek seni öldürmüş olmayı dileyerek geçirdim!
Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
Canlı ya da ölü olsun organik maddeyi otomatik olarak bir Dalekleştiren mikroorganizmalar.
Да, точно, живой, или, или... мертвый. Что бы ни попало в это место, оно автоматически становится частью системы безопасности
- Evet, aynen, canlı ya da... ya da ölü.
Живой или мертвый?
Buraya saldıran herhangi birşey,... otomatik olarak onun koruyucusu oluyor. Oh, hayır. - Canlı ya da ölü mü?
живой, мёртвый или неопределённый.
Diri, ölü yahut belirsiz.
Живой или мертвый, счастливый или несчастный, нам всё годится.
Ölü ya da diri, mutlu veya üzgün. İkisi de iyidir.
Река. - Живой или мертвый?
- Ölü mü diri mi?
Живой или мертвый!
Yaşıyor ya da ölü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]