Заблудиться translate Turkish
117 parallel translation
Вам понадобится маяк, чтобы не заблудиться в этом чаду.
Bu dumanda yolunu bulmak için radar lazım.
Я могу заблудиться.
Kaybolabilirim.
Но вы можете заблудиться.
Kaybolursun.
Слишком много фактов можно заблудиться в такой цепочке как эта.
Böyle bir silsilede gerçekler yok olup gidebilir.
Здесь трудно заблудиться.
Hiç hata yok.
А то я могу заблудиться.
Muhtemelen yolu bulamam.
Скоро ночь Можно заблудиться.
Yakında hava kararacak. Kaybolabiliriz.
Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться, не вернуться обратно.
Bana anlattığı şeyler, tamamen dürüstlük yoluna yönelmemi sağladı.
Можно заблудиться всего в дюжине шагов от порога. Ветер поднимается моментально.
Rüzgar aniden başlar, evinden metrelerce ötede kaybolabilirsin.
Искала выход, но в этих коридорах так легко заблудиться.
Çıkışı arıyordum. Bütün bu koridorlar ve kapılar çok karmaşık.
Заблудиться можно.
Gerçek bir çatı katı, Cass.
А вокруг огромный лес, в котором легко заблудиться.
Civarda çok büyük bir de orman varmış.
Я всегда мечтала заблудиться в Венеции.
Aslında Venedik'te kaybolmak hiç umurumda değil.
Ты никогда не торопишься, тебе никогда не случается заблудиться.
Asla acele etmiyor, asla kaybolmuyorsun.
Может вам сейчас заблудиться?
Peki neden şimdi kaybol umuyorsunuz?
В этих небоскребах так легко заблудиться.
Kaç insan böyle yerlerde kaybolur ki!
У нас 50 келий и несколько склепов, вы можете заблудиться.
Burası labirent gibidir. Kaybolursunuz.
Нам самим случается в нем заблудиться.
Bazen biz bile kayboluyoruz.
- Мы не можем заблудиться. - Я знаю.
- Çünkü yetişemezsek işimiz biter.
Оставьте. Мы могли бы пойти на лодке Вы знаете, и заблудиться в любом входе.
Tekne eve gidebilir... bir koyda kayboluruz.
( КАМИНО ДЫШИТ ВСЁ ТЯЖЕЛЕЕ ) Ангел хранитель, твоё святейшество, не оставляй её в пустыне, ибо ей легко заблудиться.
Gece gündüz gözeten koruyucu melek kızımı yalnız bırakma ki yolunu kaybetmesin.
Лайл, нам нельзя уходить в джунгли одним. Мы можем заблудиться.
Lyle, ormana yalnız gidemeyiz kaybolabiliriz
Иногда очень легко заблудиться в прошлом.
Bâzen, geçmişte kaybolmak çok kolaydır.
В нем легко заблудиться.
Kaybolmak çok kolaydır.
Не отставай от меня, здесь легко заблудиться.
Yanımdan ayrılma, çünkü burada kaybolmak kolaydır.
Не хотела бы я здесь заблудиться.
Burada kaybolmak istemiyorum.
Я прожил в этом городе всю свою жизнь, но всё ещё могу случайно заблудиться.
Tüm yaşantımı bu şehirde geçirdim, ama hala kaybolurum.
Так что можешь или отдать малыша мне, или заблудиться в пурге. Выбирай сам.
Yani, bebeği bana verebilirsiniz, veya tipide kaybolursunuz.
Здесь легко заблудиться.
Burada kolay kaybolunur.
И как в лесу на этом пути легко сбиться, заблудиться забыть, как ты попал сюда.
Bir ormanda olduğu gibi yolunu şaşırman kaybolman, nereden geldiğini unutman kolaydır.
могла зайти сюда и заблудиться.
Belki komşulardan biri burda kaybolmuş ve yaralanmış olabilir.
Мы не могли заблудиться.
Kaybolamayız.
Лучше тебе заблудиться, это мой уголок.
Kaybolsan iyi olur. Burası benim köşem.
Да, легко заблудиться.
- Evet, gözden kaçabilir. Ama kilise- -
Да, легко заблудиться.
Evet, gözden kaçması çok kolay.
Не опасаясь однажды заблудиться?
Sévilla'nın aşıkları Don Juan ve Maria
У вас здесь легко заблудиться.
Burada ciddi bir yardımlaşma sorunu var.
Мы можем заблудиться.
Kaybolduk galiba.
О, я усек. Тут нетрудно заблудиться.
Merak etmeyin, buralarda herkes yolunu kaybeder.
Для моряка постыдно заблудиться, но так получилось.
Bir denizcinin yolunu kaybetmesi utanç verici, ama öyle işte.
"Кто не ходит в лес, тот не может заблудиться".
Eğer ormana girmezsen ormanda kaybolmazsın.
Кто не ходит в лес, тот не может заблудиться.
Eğer ormana girmezsen ormanda kaybolmazsın.
Вот болван. Без карты заблудиться здесь - пара пустяков.
Buralarda harita olmadan yolu kaybetmek gerçekten çok kolay.
Здесь легко можно было заблудиться.
İnsan kaybolabilirdi bu yerde.
Могу не найти дороги! Мы можем заблудиться.
Emin değilim, yolu hatırlamıyorum.
Брайан, я абсолютно серьезно сказал, что она может заблудиться, и не найдет выход из квартиры.
Brian, kızım evden ayrılırsa kesin kaybolur dediğimde ciddiydim.
Слушай мой голос, иначе рискуешь заблудиться в воспоминаниях.
Sesime odaklanmalısın. Yoksa anılar içinde kaybolma tehlikesi ile karşı karşıya kalırsın.
Берлин... здесь я чужак, но, всё равно, здесь всё такое близкое. В любом случае, ты не можешь заблудиться.
Burada bir yabancıyım ama yine de her şey çok tanıdık.
Могут заблудиться.
Köpek evin yolunu biliyor.
- Главное, сегодня не заблудиться.
Bugün de kaybolmayalım yeter.
Вы можете заблудиться.
- Bulması zor.