Займись своим делом translate Turkish
23 parallel translation
- Займись своим делом!
Hadi işinin başına geç.
ј сейчас займись своим делом.
Şimdi işini yap.
Ты охраняй эту комнату, а ты займись своим делом.
İş başına, salak!
- Займись своим делом.
Bu seni ilgilendirmez.
- Займись своим делом, Ларри.
Sen kendi işine bak Larry.
Займись своим делом, женщина!
Sen kendi işine bak kadın!
Займись своим делом
Kendi işine bak..
Займись своим делом, мясник.
Bildiğin şeyle uğraş, kasap.
Но оставь дело Маккензи в покое, и займись своим делом.
Ama şu Mackenzie olayından vazgeç ve bu olaya bak.
Займись своим делом, Сержант.
İşine dön çavuş.
Займись своим делом.
Sen kendi işine bak.
Займись своим делом, Тетч.
Sen kendi işine bak Tetch.
Пап, займись своим делом.
Baba... Kendi işinle ilgilen.
Мне кажется, он сказал бы "идите домой, ребятки, и займись своим делом, проповедник."
Bence "Sen koro oğlanlarına dön ve kendi işine bak." derdi vaiz.
Вашти, займись своим делом.
Bana dedi ki "Vashti, sen gidip kendi işinle ilgilen Kendi işinin başına dön."
Займись своим делом. И не лезь в мои дела.
Sen sulandırıImış içkini satmaya devam et... ve benim meseleme bulaşma Shanssey.
- Теперь займись своим прямым делом и помоги нам. - У вас еще хватает наглости просить меня о помощи!
Şimdi üstüne düşeni yap ve bize yardım et.
Разберись со своим врагом. Займись делом.
Düşmanına dikkat et, işine dikkat et.
Займись-ка ты своим делом...
- Hayır. Senin yapacağın bir işin var.
Ты своим делом займись, а мы - своим.
Sen kendi işini yap, ben kendi işimi.
Просто займись своим делом.
- Bir dakika bekle.
Нет, займись лучше своим делом.
Hayır, sen işine bak.
Просто заткнись и займись своим проклятым делом
Kapa çeneni ve kendi işine bak!