English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Занят

Занят translate Turkish

6,416 parallel translation
– Слушай, прости. Я очень занят после школы, поэтому... – Ты уверен?
- Dinle, üzgünüm ama okuldan sonra yapılacak çok işim var...
Я был занят другими вещами, понимаешь?
Başka şeylerle uğraşıyorum, tamam mı? .
Я мог бы сам, но один из нас очень занят.
Kendim yapardım ama birimiz çok meşgul işte.
- Он очень занят.
- Kendisi şu an meşgul.
Я сейчас немного занят, Сет.
- Şu an biraz meşgulüm, Seth.
Король... Он занят государственными делами.
Kral devlet işleriyle meşgul şu an.
Может, он занят.
Belki meşguldür.
- Тем и занят.
- Ben de öyle yapıyorum.
- Миссис Бэрроу, простите за беспокойство, но ваш муж занят в больнице и не может ответить на звонок.
Bayan Barrow, sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim ama kocanızı aradım ve hastanedeki telefonu meşgul çaldı.
- И часто ты занят криминальной деятельностью?
Pekala, ne sıklıkla suça dahil oluyorsun?
Я сейчас занят Труитами.
- Başımda zaten Truitt'ler var.
Ты не видишь, что я занят?
Meşgul olduğumu görmüyor musun?
Харви, чем ты занят сегодня в 3 : 30?
Harvey, bugün öğleden sonra üç buçukta ne yapıyorsun? Neden?
Ты был занят, выколачивая из них деньги.
Sen bir sürü sıfır yazdırmakla meşguldün.
Великий Мармион занят последними приготовлениями.
Yüce Marmion son hazırlıkları yapıyor.
Мне присмотр не нужен, если это то, чем ты занят.
Yaptığın şey buysa kollanmaya ihtiyacım yok.
Он сейчас занят предотвращением ядерной зимы.
Nükleer Kışı önlemeye çalışmakla meşgul biraz.
Слишком занят в kiddleys или вниз шахту.
Kiddley'lerle çok meşguldür ya da maden ocağında.
- Нет, мам, я очень занят. Нэйт, ты не можешь меня вечно избегать!
- Hayır anne, acayip meşgulüm.
Тот парень сказал, что ты занят спасением девочки.
Bu arkadaş bana küçük bir kızın hayatını kurtarmaya çalıştığını söyledi.
- Ван Дам сегодня занят. - Что?
- Van Damn bugün çalışmayacak.
- Генри сегодня немного занят, но кому нужны мальчишки, правда?
Henry'yi bugünlerde bulmak zor biraz ama kimin oğlanlara ihtiyacı var ki sanki, değil mi?
Я знаю, что ты занят, можем съездить до универсама, он на полпути.
Meşgul olduğunu biliyorum, o zaman General Store'u deneyebiliriz. Sadece yolun yarısını gideceğiz.
Шериф был занят.
Şerif'in işi var.
Я буду немного занят твоим другом Старком.
Arkadaşınız Stark'la biraz meşgul olacağım.
Поиски могут занят недели.
Araştırması haftalar sürer.
Ладно, Эбби, мистер Фентон занят.
Tamam, Abby, Bay Fenton meşgul bir adam.
Меня не интересует, где ты и чем ты занят, Но когда ты выйдешь на связь, я хочу, чтобы ты прикрыл меня перед ШадИд, хорошо?
Bak kiminlesin neredesin hiç umurumda değil ama yaptığın işe ara verdiğinde Shaddid'le benim yerime ilgilenmelisin, tamam mı?
Я тут немного занят, Рэйвен.
- Biraz meşgulüm Raven.
В общем, король, мой сын, был занят срочными делами и попросил меня, свою мать, поговорить с тобой,... своим самым доверенным... ... подчиненным.
Kralın, oğlumun acil işleri vardı bu yüzden annesinden en güvendiği adamı ile konuşmasını istedi.
Чем занят?
N'aber?
Ты занят своими делами, я - своими.
Sen kendi işini yap, ben de.
Пока я занят, ты будешь моими глазами и ушами.
Benim ellerim doluyken gözüm kulağım olmanı istiyorum.
Я был слегка занят.
Biraz meşguldüm.
Я был слегка занят, пытаясь помешать Никлаусу... вести себя как Никлаус, но, да, молодец, Джия.
Niklaus'u şey olmaktan korumaya çalışmakla meşguldüm Niklaus olmaktan. İyi işti Gia.
Может, Левон был занят чрезвычайно важными обязанностями мэра.
Belki Lavon'un acil bir başkanlık işi falan çıkmıştır.
Послушай, ты сейчас не занят?
İşin var mı?
Ну прости, Кевин. Я был немного занят.
Kusura bakma Kevin, çok meşguldüm.
Боюсь, инспектор немного занят.
Korkarım şu anda müfettiş biraz meşgul.
Я должен быть занят ; я должен что-то делать.
Kendimi mesgul etmem lazim, bir seyler yapmaliyim.
- Я был занят.
- Yoğundum.
В Министерстве Обороны, занят своими делами.
Savunma Bakanlığın'da kendi ipuçlarını araştırıyor.
И я занят важными магическими изысканиями!
Önemli bir araştırma üstündeyim!
Да. Слушай, я занят на весь день и, может быть, и на вечер, сможешь помочь Ви?
Dinle bi, günün çoğunda meşgul olacağım ve bu gece acaba V'ye yardımcı olursun ha?
Я тут охуеть как занят, Мятная Пэтти.
Meşgulüm lan, Erkek Fatma *.
Занят был.
Meşgulüm.
Он занят Рульфо.
Rulfo denen kızı araştırıyor.
Что ты здесь делаешь? Развлекаюсь с тех пор как ты... был занят.
İyi çocuksun ama kendini korumalısın.
Ты был занят.
Meşguldun.
Не видишь, я занят.
Olmaz, gördüğün üzere meşgulüm.
Я очень занят, Кэрол.
- Çok meşguldüm Carol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]