English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Занято

Занято translate Turkish

1,008 parallel translation
Ну, если бы вас это интересовало, я мог бы сказать, что я очень занятой человек. У меня вообще нет времени на женщин!
Eğer tüm bunları önemsiyorsan, sana söylemem gerekir ki ben, çok yoğun bir şahsiyetim ve kızlarla ilgilenecek hiç zamanım yok.
Ты ведь занятой человек!
Bayağı meşgul bir adammışsın.
Или до сих пор идут гудки "занято"?
Yoksa hâlâ ulaşılamıyor mu?
- Всё занято на месяц вперед.
- Önümüzdeki bir ay için odalar tutuldu.
Такой занятой человек, как Оуэнс, требует много времени.
John Owens gibi bir adamın yerine paldır küldür giremezsin.
И какое неудобство для тебя. Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль.
Ve senin için ne büyük sorun..... o kadar meşgulken burada benimle vaktini ziyan ediyorsun.
Я полагаю, вы человек очень занятой, г-н Эгерман.
Hayatta oldukça meşgulsünüzdür herhalde, Bay Egerman.
У нас всё время занято. Я только что звонила.
Kusura bakmayın, ama herkes meşgul.
Место было уже занято
Zaten almışlar.
Для безработного ты человек крайне занятой.
Yapacak hiç işi olmayan bir adam için, oldukça meşgul bir arıcıksın.
Постоянно занято.
Her zaman meşgul.
Комнат нет. Все занято.
Sana bir oda veremem.
Такой занятой человек, как ты, помнит обо мне.
Senin gibi meşgul bir insan beni hatırlıyor.
Разумеется, старший секретарь человек очень занятой, но коль скоро дело касается всех нас, он задерживается не надолго и подаст нам совет.
Kendisi çok meşgul biridir. Ama bazı tavsiyelerde bulunabilir. Yeğenim memnun olacak.
Да, человек он занятой и все пишет эти длиннющие доклады.
Yataktaki görüntüme kendini kaptırmış. Gördün mü bak. Yargıç ne kadar çalışkan biri.
- Занято. - Мне нужно срочно!
- Ama bu çok acil.
Это место занято?
Sandalye dolu mu?
Он занятой человек.
O, meşgul bir adam.
Еще какой занятой!
Kesinlikle öyleyim.
Место занято.
İşe birini aldık.
Место занято.
İşe biri alınmıştır.
Занято. Занято.
Dolu.
Занято.
Dolu.
Эй, занято!
Hey, dikkat et.
То есть место уже занято?
Yani iş alındı mı?
Занято!
- Evet, maalesef.
- Это место занято?
Burası dolu mu? - Hayır.
Занято!
Dolu!
Я занятой человек.
Ne zaman olduğunu hatırlıyor musunuz?
Я пытался дозвониться до тебя, но... было занято и я знал что это может занять пару часов...
Seni telefonla aramaya çalıştım ama hep meşguldü. Birkaç saat daha konuşacağını biliyordum.
Самый занятой сексуальный агрессор Голливуда.
Hollywood'un en meşgul cinsel suçlusu.
- Здесь занято?
- Bu koltuk dolu mu?
Да, здесь занято.
Evet, dolu.
Это место занято?
Burası boş mu?
Берите телик за 50 и валите отсюда, я занятой человек.
Şimdi alın şu 50 dolarlık TV'nizi ve defolup gidin! İşim gücüm var!
Твоё место занято. Я себе нашла парня получше!
Yerine yenisini buldum seni koca angut.
Тебе не приходило в голову, как этот вьетнамский пацан бегает туда-сюда по территории, занятой вьетконговцами?
Bir Güney Vietnamlı çocuğun Vietkong bölgesine... nasıl girip çıktığını hiç düşündün mü?
Тут занято.
Bu asansör dolu.
Он очень занятой человек.
Çok meşgul biridir.
Он, очевидно, занятой человек.
Belli ki meşgul bir adam.
Следовательно, требуется нечто, что идеально бы подошло... тому, кто постояннов в разъездах, или занятой домохозяйке... и при этом сохранило бы уйму времени для спорта и прочих занятий.
Bu sebeple bu şiir, kısa yolculuklarda veya bir ev kadınının meşgul bir gününde okuyabileceği çeşitli aktiviteler için bolca zaman bırakan bir şiir.
Оппенгеймер, вы обязаны остановить эту игру с миром ибо вы не так добры и место уже занято всевышним! Оппенгеймер!
Hey, Oppenheimer!
Этим утром здесь все было занято книгами.
Bu sabah bu yer kitapla doluydu.
Хороший врач — занятой врач.
Hayır, hayır.
- Занято.
- Meşgulüm.
Сесть можно или все занято?
- Bana da yer ayırdınız mı?
- Занятой день?
Yorucu bir gün geçirdiniz.
- Полковник - человек занятой.
- Evet, tabii ki.
Занято?
Hâlâ meşgul mü?
Я сниму трубку, пусть будет занято.
O zaman açık bırakalım.
Занято!
Meşgul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]