Здравая мысль translate Turkish
35 parallel translation
Но в нем осталась одна здравая мысль.
Tek bir makul şey var :
- Это здравая мысль.
- İyi fikir.
Прогуляемся? - Здравая мысль.
- Biraz yürüyelim mi?
Молодец! Здравая мысль.
İyi düşündün.
– Здравая мысль.
- Çok doğru.
Хм, это здравая мысль.
Gerçekten sağlıklı bir karar.
Это здравая мысль. Я останусь здесь.
Böylesi daha iyi olur.
Наконец-то, здравая мысль.
Nihayet! Mantığın sesi!
Поздравляю, киска-на-шпильках, это первая здравая мысль из твоих уст.
Tebrikler, çizmeli kedi, söylediğin ilk mantıklı şey.
и пока здравая мысль не прозвучит от одного из них, она не будет слушать ее.
Onlardan biri söylemedikçe seni dinlemeyecek.
Вы должны признать, что это не в вашей власти когда вы поймете, что сами все это допустили это будет ваша последняя здравая мысль.
Bu u kontrol edemeyeceğini kabullenmelisin. Yoksa, bunu mümkün kılanın kendin olduğunu anladığında aklından geçen son akıllı düşünce bu olur.
- Здравая мысль.
- İyi fikir.
По мне так это вполне здравая мысль
Mantıklı bir düşünceye benziyor.
здравая мысль.
İyi fikir.
Здравая мысль.
Bu iyi bir fikir.
Здравая мысль, но эта школа уже 8 месяцев как закрыта.
İyi fikir ama okul sekiz aydır kapalı.
Будь у него в башке хоть одна здравая мысль, она бы зачахла в одиночестве.
Adamın kafada zekice bir fikir olsa yalnızlıktan ölürdü.
Здравая мысль.
İyi noktaya değindiniz.
- Наконец-то, здравая мысль.
- Nihayet mantıklı konuşan çıktı!
Это точно здравая мысль?
Yani bunu yapmak akıllıca mı sence?
Здравая мысль!
Bu hiç fena bir fikir değilmiş.
Здравая мысль.
Adam haklı.
Здравая мысль, мой косяк.
Hakkın var, bu benim suçum.
Как, Эшли, здравая мысль?
Bunun güzel bir şey olduğunu söyleyemezsin değil mi Ashley?
Это здравая мысль? Следить за маршалами?
Federal şerifleri takip etmek zekice mi?
Да, я не уверен, что ехать сейчас домой - такая уже здравая мысль.
Ama şu an eve gelmenin iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Очень здравая мысль, мистер Шелби.
Çok yerinde bir fikir Bay Shelby.
Здравая мысль, Рыбьеног.
Güzel düşündün Fishlegs.
Это здравая мысль.
Ne kadar da mantıklı bir fikir.
Здравая мысль.
- İyi fikir!
Здравая мысль.
İyi fikir.
Здравая мысль.
İyi dedin bak.
Очень здравая мысль.
Aman Allah'a şükür.
Здравая мысль.
Çok iyi dedin.
мысль 152
мысль о том 163
здравствуйте 23128
здравствуй 7325
здравствуйте все 26
здравия желаю 78
здравый смысл 38
здравоохранение 25
здравстуйте 24
мысль о том 163
здравствуйте 23128
здравствуй 7325
здравствуйте все 26
здравия желаю 78
здравый смысл 38
здравоохранение 25
здравстуйте 24