English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здравствуйте все

Здравствуйте все translate Turkish

82 parallel translation
- Здравствуйте, миссис Саммерс. - Здравствуйте все.
- Merhaba Bayan Summers.
Здравствуйте все. Я — Самнанг.
Herkese merhaba, Ben Samnang.
Здравствуйте все.
Merhaba çocuklar.
Здравствуйте все.
Herkese merhaba.
Здравствуйте все, я вернулась.
Hey, millet, ben buradayım.
Здравствуйте все. Я не умею произносить речи... давайте сегодня просто познакомимся друг с другом,... и попрощаемся с единственным и неповторимым Эм!
Bu yüzden bugün çalışmak yerine birbirimizi tanımaya başlayalım ve ayrıca M'ye güzel şekilde bir veda edelim.
Здравствуйте все.
Herkese iyi akşamlar!
Здравствуйте все... Я бы хотел вам представить первый фильм... нового автора.
Ah, size yeni bir yazarın ilk filmini, Ah, takdim etmek istiyorum.
Здравствуйте. У меня все готово к вашему приезду.
Sizin için her şeyi hazırladım.
Здравствуйте все.
Hoş geldiniz!
Я встречался с представителями 1754 цивилизаций, не принадлежащих к человеческой, за время моего пребывания в Звездном Флоте. И мы все еще не можем сказать "Здравствуйте" этим людям.
Yıldız filosunda bulunduğum sürede 1,754 insan olmayan ırk ile karşılaştım... rağmen hala bu insanlara merhaba diyemiyoruz.
И я ему : "Здравствуйте". И всё.
Ve benim de tek diyebildiğim merhabaydı.
Я думал, что сначала скажу "Здравствуйте", а потом займу офис, но мы можем всё устроить, как вы хотите.
Önce selam verip sonra ofisi almayı düşünmüştüm ama siz nasıl isterseniz öyle yapalım.
Здравствуйте, мистер Винтер! Наше турне почти закончилось, и к концу июня я уже вернусь. Вы все еще будете там?
Selamlar Bay Winter, turum bitmek üzere.Haziran gibi döniceğim.Hala ordamısınız?
Здравствуйте, все.
Herkese merhaba.
- Здравствуйте? Пол просто в восторге от вас. Я всё восхищается, и восхищается, и восхищается без конца.
Paul sizin hakkınızda durmadan çok iyi şeyler söylüyor.
Здравствуйте! Все вокруг говорят только о еде.
Herkesin konuştuğu şey yiyecek.
- Здравствуйте все.
- Merhaba. - Olanla ilgili bir şeyler yapar.
Извините меня, здравствуйте, все начнется буквально через минутку, садитесь, пожалуйста.
Affedersiniz. Birazdan başlayacağız. Lütfen herkes otursun.
Как обычно, все опаздывают. Здравствуйте, Мюрьель.
- Her zamanki gibi, yine herkes geç kaldı.
" здравствуйте, все!
Merhaba, herkese.
Здравствуйте. Всё нормально.
Merhaba.
Здравствуйте, все, и добро пожаловать в театр.
Herkese merhaba, tiyatroya hoş geldiniz.
- Здравствуйте, вас всё устраивает?
Her şey yolunda mı? Çok güzel.
- Всё под контролем, Пи Джей? - Здравствуйте, сэр.
- Her şey kontrol altında mı, P.J.?
Здравствуйте, все я Вэнди Полсон добро пожаловать в новеллы 19го столетия
Herkese merhaba. Ben Wendy Paulson. 19. yüzyıl romanlarına giriş dersine hoş geldiniz.
И когда эти перемены, наконец, случаются, когда знакомое уходит, а незнакомое занимает его место, все что мы можем сделать, это сказать здравствуйте... АФИНА ВАШ ПЕРЕЕЗД... и добро пожаловать 9999
Ve değişiklikler başladığı zaman, tanıdık olanlar yerlerini tanınmayanlara bıraktığında... yapabileceğimiz tek şey... bir "merhaba"... ve "hoşgeldiniz" demek.
Здравствуйте, я Изобель Стивенс, но все называют меня Иззи.
Merhaba. Ben Isobel Stevens. Herkes bana Izzie der.
Все допускают ошибки, сэр. И снова, здравствуйте.
herkes hata yapar, efendim.
Всё хорошо. — Здравствуйте.
Sorun yok
Здравствуйте. Не могли бы вы для меня всё открыть?
- Benim için açabilir misiniz?
Здравствуйте, Мистер и Миссис Вонг, я так волнуюсь. ведь все мы станем одной семьей.
Hoşgeldiniz Bay ve Bayan Wong artık bir aile olmamızdan ötürü çok heyecanlıyım.
Здравствуйте, с детских лет меня всегда притягивало все необычное.
Çocukken, her zaman garip şeyler ilgimi çekerdi.
Здравствуйте, у вас все в порядке?
Merhaba, her şey yolunda mı?
Просто позволь людям пожать себе руку, скажи "Здравствуйте" и все.
Sadece insanların ellerini sıkar merhaba dersin, sonra tamam.
- Всё в порядке, дорогая? - Здравствуйте.
- Merhaba, nasılsınız?
о, нет, милый. с ней все будет хорошо какой-то человек. говорит, что он домовладелец что-то не в порядке с квартирой Декстера о, это должно быть какое-то недоразумение да, здравствуйте.
Hayır tatlım. Yakında iyileşecek. Dexter'ın ev sahibi olduğunu söyleyen bir adam.
Здравствуйте. Все на мази, вы дозвонились Саркози!
Merhaba, Sarkozy ile sıcak saatlere hoş geldiniz.
- ( Энни ) " Здравствуйте, все.
- Herkese selamlar.
Как я сказал, где-то неделю назад - в доме все было разворочено. - Здравствуйте.
Kameraları şuraya ve şuraya yerleştireceğiz merdivenlere, oda kapılarına
И вы все здравствуйте.
Seni görmek de çok güzel.
Здравствуйте, все.
Merhaba millet.
- Здравствуйте, Мэри. моему маленькому сынишке 4 месяца но он все еще непрерывно плачет всю ночь напролет.
Küçük oğlum dört aylık " fakat gece boyunca durmadan ağlıyor.
Здравствуйте. - Я хочу вам сказать, мы все этим занимается.
Tanıştığımıza memnun oldum, dinleyin...
Хорошо, а это все остальные. - Здравствуйте.
Pekâlâ, bunlar da diğerleri.
и "Здравствуйте, отличная погода" в округе решили пройти парадом по этой грязной дороге к этому свету, что окружал мою маму, сидевшую с выражением гордости и счастья в этом маленьком голубом платье, с которого все началось.
ve "Merhaba günışığı" demeye karar vermişti. Annem o mavi mini eteğiyle görkemli ve çok güzel bir şekilde poz veriyormuş ve her şey öyle başlamış.
Все, здравствуйте.
Hoş geldiniz, millet.
- Внимание все! Здравствуйте!
Herkese merhaba.
Это всё что вы можете? Здравствуйте, Кейт.
Bütün yapabildiğin bu mu?
Сегодня утром мы катались на велосипедах в парке Риверсайд, и прямо у статуи Жанны Д'Арк... Здравствуйте. Всё хорошо?
- Her şey yolunda mı?
Здравствуйте, мисс Дакблум, вы все еще здесь?
Orda mısınız? Bayan Darkbloom, hala orada mısınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]