English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И вниз

И вниз translate Turkish

2,059 parallel translation
Это занимает два чтобы сделать что — пойти вниз в паб, напиваться каждую ночь и возвращаться в хламину убитым, колотить свою жену и ребенка?
İki kişilik olan ne... bara gitmek mi, her gece sarhoş olmak mı, zil zurna olmak mı, karını dövmek ve çocuklaşmak mı?
Ты знаешь, когда Рик прыгает вверх и вниз на кровати которая вся завалена деньгами, и он поет "Боже благослави Америку".
Hadi ama anlamış olmalısın. Rick'in bütün parasıyla beraber yatağın üzerinde zıplayıp "Tanrı Amerika'yı korusun" dediği sahne.
Как только вы пробьете их оборону, я поведу корабли вниз и эвакуирую отряд.
Siz onların defansını deldikten sonra, ben savaş gemileriyle gezegene ineceğim ve onları alacağım..
( Кадди ) Тот, что по правую руку встроенную рядом с кроватью, со стрелками, указывающими вверх и вниз.
- Sağ elindeki. ... yatağın kenarındaki, aşağıyı ve yukarıyı gösteren okların olduğu yerde. - Odaya alıcı mı yerleştirdin?
И все эти трубы должны идти вниз через тоннель или шахту или что-то подобное, да? С нами?
Bütün bu boruların bir tünele ya da kuyu gibi bir yere inmesi lazım, değil mi?
Пластиковые щитки вниз и зафиксировать.
Plastik maskeleri indirin ve kilitleyin.
Вверх и вниз по лестнице, чувствуешь себя как высокогорный скалолаз
O zaman Sherpa Tensing gibi merdivenleri inip çıkabilicem.
Последнее время они во всех криминальных сводках, нападают на чартерные судна, вверх и вниз по побережью.
Son zamanlarda kıyı boyunca kiralık teknelere saldırmaktan sürekli bültenlerdeler.
Она ведет к нашей квартире и вниз, в подвал.
Oradan apartmana çıkabilir, bodruma inebilirsiniz. Bakabilir miyiz?
Как насчет развернуть туловище и двигать вниз по склону, пока не пострадала?
Buraya nasıl geldiysen aynı yoldan bir tarafını incitmeden önce dön.
Врата ада откроются и вся эта грязь стечет вниз по ущельям и отравит нашу воду, нашу землю и все к чему прикоснется!
Cehennemin kapıları açıldığında, tüm atıklar dağdan vadilere iner ve suyu, toprağı ve değdiği her şeyi zehirler.
Лучше вылизать потное междужопие чем хлебнуть ещё одну ложку больничной говнокаши и ощутить как она стекает вниз по пищеводу.
Bu lapadan zorla bir çatal daha yemektense birinin göt deliğini yalarım, daha iyi.
Ты можешь покатиться вниз и уже с концами, поняла?
Bundan sonrası yokuş aşağı, anlıyor musun?
Мы двигаемся сначала по Монтро, вниз к улице Распэ единой колоной и подъезжаем к их лагерю.
Çevre yolundan Montreuil'e gideceğiz oradan tek sıra haline Rue Raspail'e ulaşacağız ve araçlarımızla kampa gireceğiz.
Мы спустимся вниз, поужинаем, обсудим мамино возвращение, и всё вернётся на круги своя.
Aşağı ineceğiz, yemek yiyeceğiz, annemin dönmesini konuşacağız ve her şey normale dönecek. Tamam mı?
Ты развязываешь шнурки и идешь к ресторану. Идешь мимо его машины, смотришь вниз... "Ой, черт, шнурок развязался".
Bağcıklarını çözüp restorana doğru yürüyeceksin arabanın yanından geçerken de yere bakıp "hay aksi, bağcıklarım çözülmüş" diyeceksin.
При въезде в Глен Хелен, поднимаясь на холм, закладывая байк, я перестарался... и полетел вниз, вниз, вниз... до самого конца перелетел через ограждение...
- Neyse... Craig Willie's tepesinin üstünden Glen Helen'e gelirken manivelayı kırdım aşağı aşağı, aşağı... daha ileri değil dosdoğru banka tosladım
Ты переживаешь, нервничаешь, но, как только маршал дает старт, и флаг летит вниз, и ты сам летишь вниз, вниз....... вниз по склону Брэй Хилл - и все тревоги, как рукой снимает...
Kaygılanır endişelenirsin yola çıktığın andan itibarense Marshal startından Bray Hill'e inmeye başlayınca hepsi gider
Но опять же - это только одна сторона медали... Летишь птицей вниз, со склона Брей Хилл - и на лице твоем улыбка... и столько счастья в душе... как никогда....
Bray Hill'den aşağı yardırırırken kocaman bir gülümseme geliyor
и тут ты видишь знак ограничения скорости, 30 миль в час, прикрываешь газ и щелкаешь передачу вниз чуть приподнимаешь голову над ветровиком, и голову буквально сносит с плеч... и вот тут, по-идее, нужно умудриться увидеть точку входа в поворот... но самого поворота все еще не видно..
Soldaki 30 mil tabelasında gazı kapatıp Akıcı şekilde 1. vitese düşürüyorum Kafamı baloncuktan dışarı omzumu kesicek şekilde çıkarıp
Я словно сорвался и летел в бездонную пропасть головой вниз с обрыва....
Dünyanın sonuna geldiğimi düşündüm Uçuruma doğru sürüyorum sandım
Здесь начинается подъем в гору так что, нужно снизить скорость и спуститься на вторую передачу....... проходим вдоль ограждения проезжаем вдоль и вылетаем прямо сюда, бамц. а теперь небольшой изгиб дороги вправо и вот она прямая... прямая открыть газ, открыться, газу, газу, газу перед ограждением опять прикрываем газ, передача вниз. и теперь открыться, и пошел, пошел, пошел!
Burası tırmanmaya başladığımız yer Burada yavaşlıyıp vitesi düşürüyoruz Duvar tarafına sürüyorum
...... опять вниз на вторую передачу и снова открыться, пора выпрямлять байк,... поднимаем байк, поднимаем, добавляем газ. вот небольшой левый изгиб входим в его... едем и выходим из него вот здесь, где дерево справа и едем дальше к повороту Готриз,
Tekrar gaz ver devam et ileri, ileri, ileri 2. vitese al Şimdi yine gaz ver motoru düzelt
Готриз - третья по сложности и значимости связка поворотов на трассе здесь три левых поворота они довольно крутые... вот и первый... прошли удачно. а теперь следующий, вот так ближе к белой линии, и снова вниз на вторую к третьему повороту, вот сюда видим поворот, сильно оттормаживаемся, и три передачи вниз - раз, два, три а теперь обратно, открываем газ, и вперед выходим прямо к белой линии, прямо к ней к внешней белой линии..
Buradan sonra sırada Guthrie's var tamam? Guthrie's yolun 3. en önemli virajıdır Burada 3 bilek hareketimiz olacak
Гай Мартин получает 30 секунд штрафных и это отбрасывает его со второй позиции рядом с лидером вниз, на четвертую позицию.. вниз, с подиума Иэн Хатчинсон, 30-летний йоркширец из Бингли победитель первой гонки ТТ в классе Супербайк... а Майкл Данлоп теперь занимает второе место.
İlk ciddi cezasını uyguladı Böylece olduğu 2. sıradan kendisini 4. sıraya podyumun dışına atıyor Bingley Yorkshire'dan 30 yaşındaki Hutchinson
У меня там теперь здоровенный шрам от того, что я кувыркался вниз по склону и по пути несколько раз обо что-то ударился.
Sırtımda büyük bir yara izi oldu yoldan sekip uçurumdan yuvarlanınca Attığım taklalar sonucu oluştular
И я буду смотрет на тебя сверху вниз?
Ben sana tepeden bakıyorum.
А теперь бросай мяч и рукой резко вниз, понял?
Sonra topu atıyorsun, elini de aşağı doğru hızla indiriyorsun, tamam mı?
Внизу огромный монстр, и стоит Джаббе нажать кнопку, как люк откроется, вы упадете вниз в подземелье, и монстр съест вас!
Aşağıda büyük bir canavar var, eğer Jabba düğmeye basarsa tuzak kapısı açılacak alt kattaki zindana düşecek... -... ve canavar tarafından yeneceksin!
Там справа будет просёлочная дорога, по ней прямо, вниз, потом вверх, снова вниз и вверх - там подъёмы такие.
Sağ tarafında önce aşağı sonra da yukarı giden bir toprak yol göreceksin.
И сейчас он вниз-вниз... Негативный период. Вот так.
Şimdi her şey inişte, negatif.
Она помешалась, ездит вверх-вниз. Пьёт и всё время ездит туда-сюда.
Sarhoş olup aşağı yukarı inip duruyor.
И он показал мне выражение лица, когда ты мчишься вниз...
Sonra yokuş aşağı inerken suratının şöyle bir hal aldığını söyledi...
И этот полотенцеголовый шел вниз по улице, улыбаясь и толкая софу.
Ve o sarıklı adam geldi sokağa, bir koltuğu itiyordu.
И вы спустились вдвоём вниз.
Henry yardım çağrısında bulundu, ve ikiniz aşağıya indiniz.
Ну, понимаешь, типа как ты смотришь вниз на толпу с перекрытия, и думаешь, ух ты, может быть, так же себя Освальд ( прим. - убийца Кеннеди ) чувствовал. Не знаю.
Yani iskeleden aşağıya kalabalığa bakıyorsun düşünüyorsun, belki de bu Oswalt'ın hissetmesi gibidir, bilemiyorum.
Ты всегда стремишься к тому, что недоступно, и, падая в пропасть, тянешь вниз всех, кто рядом с тобой.
Sürekli daha fazlasını istiyor ve düşerken etrafındakileri de yanında götürüyorsun.
Оу. Ушел вниз, там и остался.
Yere düştü ve bir daha kalkmadı.
Рожей вниз и надув свои щеки.
İş mızrağa gelince kendini daha baştan yenik sayıyorsun.
Он резко пикировал вниз и хватал крупную рыбу, пронзая её вот этими зубами.
Ve kafasını aşağıya daldırır ve bu dişlerle büyük balıkları yakalardı.
Моя любовь - это чайка, что взлетает и падает вниз.
# Aşkım olmuş bir martı # # Süzülüyor, dalışa geçiyor haşince #
Нажимаете вниз, чтобы ехать, и вверх, чтобы включить "нейтраль", и снова вверх для заднего хода.
İleri gitmek için aşağı, boşta olması için yukarı geri için tekrar yukarı itiyorsunuz.
И для повышения передачи нажимаете вниз.
Yukarı gitmek isterseniz aşağı itiyorsunuz.
София могла потерять куклу там, и ее снесло вниз по течению.
Belki Sophia bebeği orada düşürmüştür de, akıntı aşağı doğru sürüklemiştir.
Когда две капли стекают вниз, они сливаются... друг с другом, и капля становится больше и сильнее.
Bazen, bir damla aşağı doğru kayarken başka bir damlaya karışıp güçlenerek daha hızlı ilerler.
Там в конце, вниз и направо.
Evet, aşağıda sağ tarafta.
Я использую Интерсект, чтобы прыгнуть вниз и схватить Гаеза.
Aşağı inip Gaez'i yakalamak için Bilgisayar'ı kullanacağım.
Я была в отделе с хлопьями, и подскользнулась у одного из этих больших стендов... фруктовых спредов или или какой-то другой ерунды и все свалилось вниз.
Ben tahıl gevreği koridorundaydım ve o büyük karton ilanlardan birine takıldım sanırım. O meyveli reçeller ya da herneyse hepsi aşağı indi.
Макаки действуют слаженной командой, пригибаясь и ныряя вниз.
Makaklar takım koordinasyonu içinde çalışıyorlar, dalış ve çalış.
И поэтому Чарли сбегает вниз по лестнице, чтобы помочь ей. Но Субъект стреляет в Чарли, потому что он не отступит.
Charlie yardım için merdivenden aşağı koştu, ama geri çekilmediği için şüpheli onu vurdu.
Ты должен увидеть задвижку слева, и потом ты должен спустится на 15 см. вниз.
Solunda bir kanal göreceksin ve 6 santimetrelik bir iniş olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]