English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И кровь

И кровь translate Turkish

3,010 parallel translation
Битва — это грязь и кровь.
- Tozun toprağın içinde askerler.
Мою плоть и кровь.
Benim canım, benim kanım.
Он ваша плоть и кровь.
- O senin ailen.
И в комнате её дочери кровь.
Üstelik küçük kızın odasında kan bulduk.
Это потому что они носят шляпы, и кровь застревает в их головах?
Şapka takınca kan beyinlerinde sıkışıyor diye mi böyleler?
Я твоя плоть и кровь!
Ben senin kanındanım!
Да, ты - моя плоть и кровь, а они мои друзья.
Evet, öylesin ve onlar da benim arkadaşlarım.
Но мы ещё возьмём мочу и кровь на анализ для подтверждения, хорошо?
Onaylamak için kan ve idrar testi yapacağız.
Лидеру Странников нужна твоя кровь и кровь Елены.
Gezginlerin lideri sen ve Elena'nın kanını istiyor.
Эти ведра... они пьют мою кровь, и кровь Елены.
O kovalar... Elena ile bizim kanımızı içiyorlar.
Странники использовали кровь Двойников и то заклинание, которое поможет вернуть Маркоса, означает, что они, по сути, разрушают магию, которая удерживают другую сторону целой.
Gezginler Markos'u geri getirmek için yaptıkları büyüde görsel ikiz kanı kullandılar. Bu da demek oluyor ki öteki tarafı bir arada tutan büyüyü yok ettiler.
Я подошёл к Элизабет и попытался полотенцем остановить кровь.
Elizabeth'in yanında gittim sonra, havluyla kanamasını durdurmaya çalıştım.
Пойдете за мной, и ее кровь будет на ваших руках!
Peşime düşerseniz katili siz olursunuz.
Слушай, если ты выпьешь мою кровь, хотя бы каплю, я всегда буду знать, где ты, и всегда смогу защитить тебя.
Bir damla bile olsa kanımı içersen hep nerede olduğunu bilir ve seni koruyabilirim.
И если мы позволим Чёрной Бороде умереть — никогда не узнаем, пока не прольётся английская кровь.
Üstelik Karasakal ölecek diye ayrilacak olursak ingiliz kani dökülene kadar da bilemeyecegiz.
Кровь, что течет в их венах течет и в моих.
Damarlarında dolaşan kan, benim de damarlarımda dolaşıyor.
Ты мой брат моя кровь и плоть и мой главный соперник.
Ağabeyimsin, soyumdan hayatta kalan tek kişisin. Aynı zamanda da en büyük rakibimsin.
Пролитая ею кровь и на моих руках.
Cinayetleri benim suçum.
И тогда... кровь текла.
ve... kanlar boşalıyordu.
Скажи мне, где он, и я перевяжу твои раны и остановлю кровь.
Bana yerini söyle ve yaralarını sarıp kanamayı durdurayım.
Кровь Кевина на мои руках, и чище они никогда не станут.
Kevin'ın kanı benim ellerim ve asla temizlenmeyecek.
Ты и правда считаешь его чудовищем, человека, который был в твоей постели и пил твою кровь?
Onun gerçekten bir canavar olduğunu mu düşünüyorsun? Yatağına alıp damarlarınla beslediğin adamın?
Женский цикл связан с лунным, так это и происходит, и нам просто нужна кровь, чтобы использовать власть луны.
Adet döngüsü de ay döngüsüyle bağlantılı, ben ne yapayım! Ve kana sadece ayın gücünü kullanmak için ihtiyacımız olacak.
Я могу напомнить, что тебе понадобилась целая жизнь... вообще-то, несколько... чтобы перестать пить кровь живых людей и убивать их.
Sana beslenme ve öldürme arzunu dizginlemenin birkaç yaşam süresine mâl olduğunu hatırlatmama gerek var mı?
Я видел, как ты дралась, и у тебя бы этого не вышло, если б ты сама не пила кровь.
Nasıl dövüştüğünü ve kan içmeden öylece savaşman mümkün değil.
Кровь так и не смогли отмыть.
Kanlar çıkmadı.
Расскажешь, как взломать ангела, и получишь человеческую кровь.
Bize bir meleğin içine nasıl gireceğimizi öğreteceksin bizde sana insan kanı vereceğiz.
Я подсел на кровь, и Лола меня использовала.
Ona ihtiyacım vardı.
Та кровь.. человека и монстра.. на улице
İnsan ve yaratık kanları sokaklara dökülecek.
У нас есть орудие убийство совпадение ДНК, кровь убитого была найдена на обвиняемом, и что самое главное, у нас есть свидетель.
Elimizde cinayet silahı, DNA kanıtı,... kurbanın sanığın üstünde bulunan kanı ve en önemlisiyse, bir görgü tanığımız var.
Кровь жертвы была найдена на его рубашке, под ногтями, и на его ботинках, когда мы арестовали его.
Sanığı tutukladığımızda gömleğinde, tırnaklarının altında ve ayakkabılarında kurbanın kanı vardı.
И если они отказывались подчиняться, или пытались покинуть из банду... Проливалась кровь.
Eğer emirlere itaat etmezlerse veya çeteden ayrılmaya kalkarlarsa kanla gider.
Я вышел из зала суда и слышал, как моя кровь, вроде как глухо стучит по венам, будто бьются ангельские крылья.
O mahkeme salonundan çıktım ve kendi kanımın sesini derin kanat çırpınışları misali duyabiliyordum.
Поймите - кровь и дыхание это единственное, что претерпевает изменения для поддержания вашего запала.
Kan ve nefesin, görkemine güç katmak için değişim geçiren yegâne şeyler olduğunu anlaman gerek.
Возьми ведро, убери всю эту кровь и приходи ко мне в офис, у меня будут твои деньги. - Хорошо, приятель.
Bir kova kapın, şu kanı iyice temizleyin sonra da ofisime gelin paranızı vereyim.
И если мы позволим Чёрной Бороде умереть — никогда не узнаем, пока не прольётся английская кровь.
Üstelik Karasakal ölecek diye ayrılacak olursak İngiliz kanı dökülene kadar da bilemeyeceğiz.
Итак, в обмен на деньги и защиту, я бы хотела, чтобы ты проанализировал кровь, которую я дам.
Para ve korumanın karşılığında, biraz kan incelemeni istiyorum.
Итак, держите глаза закрытыми и используй кровь, чтобы найти Уэса.
Gözlerini kapalı tut ve Wes'i bulmak için kanı kullan.
Ты умер, но к счастью, в тебе была моя кровь, и когда ты выпьешь вот это, станет намного лучше.
Sen öldün. Ama şansına vücudunda benim kanım vardı. O yüzden bunu içtiğinde kendini çok daha iyi hissedeceksin.
Ты взаперти, и источник пищи лишь один. Сколько ты сможешь не пить кровь лучшего друга?
Şimdi tek besin kaynağıyla içeri kapandığına göre en iyi arkadaşından beslenmeden ne kadar dayanabilirsin?
Да здесь он, слюнки пускает, вот-вот вгрызется мне в шею и будет пить кровь пока моя голова не отлетит в гротескной, но немного забавной манере.
O burada, salya akıtıyor. Birazdan boynuma atlayıp başım grotesk ama biraz da gülünç bir şekilde kopana kadar beslenecek.
Смотри, хочет кровь от последней оставшейся пары двойников, то есть, от тебя и Елены.
İşte o geriye kalan son 2 çift görsel ikizin kanını istiyor. Yani sen ve Elena.
Важна лишь его кровь, а пока Стэфан и Елена не последние двойники на планете, их кровь для меня бесполезна.
Önemli olan onun kanı. Ve Stefan ile Elena dünyadaki kalan son iki görsel ikiz olana kadar kanları benim için değersiz.
И раз Странникам нужна ваша кровь, разве не очевидно, что вас притягивает не только друг к другу.
Ve kanınıza ihtiyacı olanlar Gezginler ise sizce de mantıklı değil mi?
Нам просто нужна их кровь, мы не твои враги, Дэймон, и чтобы это доказать, я положу конец их видениям.
Sadece onların kanına ihtiyacımız var. Aman sizin düşmanınız değiliz Damon. Ve bunu sana kanıtlamak için onların rüyalarını durduracağım.
Я почти не пил людскую кровь, и уж точно не убивал.
Bırak öldürmeyi, insanlardan neredeyse beslenmiyordum bile.
Маркос обратил Слоан в вампира, заставил её выпить кровь двойников, И после ритуального пения, она снова стала человеком.
Markos, Sloan'ı vampire çevirdi ve görsel ikiz kanından içirdi, ve ilginç bi ritüelden sonra tekrar insana dönüştü
Ну, ты знаешь, древняя кучка подражателей ведьм хочет взять нашу кровь и уничтожить всех сверхъестественных существ.
Tarihi bir kaible kanımızı boşaltmak ve doğaüstü yaratıklar listesinden silmek istiyor.
Он хотел чтобы кровь была на моих руках, и я отказываюсь удовлетворить его почувствовать вину из-за этого
Elimin kana bulanmasını istedi, ve bende ona bunlar hakkında suçlu hissetme zevkini vermeyi reddettim.
Кровь двух последних двойников. может снять с нас проклятие ведьм и мы наконец сможем обрести дом.
Son iki görsel ikizin kanı bir yuva bulmamızı engelleyen cadı lanetini kaldırabilir.
Мы обязательно вернемся, но Маркос выкачал из нас практически всю кровь, и учитывая те заклинания, на которые он был способен имея лишь небольшое ее количество.
Bak, biz geri döneriz ama Markos kanımızın çoğunu akıttı. Ve sadece birazıyla yapabildiği... -... büyüleri düşünürsek...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]