English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И ребенка

И ребенка translate Turkish

3,916 parallel translation
Умирает. Я должна остановить эти смерти и спасти ребенка.
Bu ölümleri durdurup bebeği kurtarmalıyım.
Чтобы содержать ее и ребенка... тяжело им придётся.
Onlara destek olmak istiyor ama bu zor olacak. Haklıymışsın.
Ну знаешь, что лучше всего для Кристи и ребенка.
Christie ve bebek için en iyisinin ne olacağını.
Дейтак теперь ушёл из нашей жизни. А вас, Кристи и ребенка теперь я считаю семьёй.
Datak artık hayatımızdan çıktı ve sen, Christie ve bebek benim için aile demek.
У него в анамнезе насилие, алкоголизм и невыполнение обязательств в отношении ребенка.
Şiddet, alkol ve çocuğuna karşı ilgisizlik geçmişi var.
Я даже и ребенка-то не хочу.
Bir bebek bile istemiyorum.
Я даже и ребенка-то не хочу.
Bebeğim olsun bile istemiyorum.
Так что... ты орал на почтальона и ребенка в "Экономце"?
Gerçekten postacıya ve... Frugal Hoosier'daki çocuğa bağırdın mı?
Я выбежала на улицу, и увидела двух отъезжающих отморозков, и ребенка.
Dışarı koştum ve araçla kaçan iki serseri gördüm ve çocuk ta oradaydı.
Если ты и я были бы мужем и женой, я смог бы поддерживать тебя и ребенка, вас обоих, финансово, без дополнительной... документации.
Eğer biz karı koca olursak size destek olabilirim çocuğa ve sana finansal olarak... ilave bürokrasi olmaksızın.
Мою невесту и будущего ребенка, а ведь моя жизнь только начала обретать смысл, и я не могу...
Nişanlım ve doğmamış çocuğum ellerinde hayatım tam bir amaca bağlanacakken ve ben bir şey -
Сопротивлению удалось увезти от нас Адалинду Шейд и её ребёнка.
Direnişçiler, Adalind Schade ve çocuğunu bizden kaçırmayı başardılar.
Я не знала, кто она, только, что её и ребёнка нужно спасти любой ценой.
Kim olduğunu bilmiyordum, sadece onun ve bebeğinin ne pahasına olursa olsun korunması gerekiyordu.
И моего ребёнка?
Ve bebeğimi?
— И оставила ребёнка?
- Bebeğini bırakarak mı?
- Может, вылезешь? Или поедешь со мной и оставишь ребенка на парковке?
- Arabadan hemen inmek mi istersin yoksa benimle gelip bebeğini burada bırakmayı mı?
У нас есть только 72 часа, чтобы зачать ребёнка, и я хочу сделать это правильно.
Bu bebeği yapmak için 72 saatimiz var ve bunu doğru yöntemlerle yapmak istiyorum.
Спасибо.И если что-нибудь случится с тобой, мы назовем нашего первого ребенка Говардом.
- Ayrıca orada sana bir şey olursa ilk oğlumuzun adını Howard koyarız.
Ваше заявление насчёт обвинения в хранении и создания угрозы безопасности ребёнка?
Madde bulundurma ve çocuğu tehlikeye atma suçlarına istinaden savunmanız nedir?
Нет ребенка, который подвел бы отца и деда, и не расстраивался из-за этого.
Hiçbir çocuk babasıyla dedesini hayal kırıklığına uğratıp bunu takmamazlık etmez.
- Когда родитель спрашивает ребенка, как дела в школе, и получает подробный ответ - это довольно подозрительно.
Bir ebeveyn çocuğuna "Okul nasıldı?" diye sorduğunda aldığı cevap bir kelimeden uzunsa, şüpheli bir durum vardır.
Мы на границе Темного леса, пытаемся найти единственного человека, способного предотвратить неизбежную катастрофу и спасти вашего нерожденного ребенка.
Eli kulağındaki kıyameti durdurup doğmamış çocuğunun hayatını kurtarabilecek tek kişiyi bulabilmek için Karanlık Orman'ın sınırlarına geldik.
От этих денег зависит учеба моего ребенка и оплата моих счетов.
Çocuğumu okula göndermem..
Как вы все уже знаете, Эрик Блант подозревается в убийстве Синди Стросс и ее нерожденного ребенка.
Hepinizin bildiği gibi Erich Blunt, Cindy Strauss'u ve onun doğmamış çocuğunu öldürmekle suçlanıyor.
Синди Стросс и ее нерожденного ребенка, поскольку такого свидетельства не существует.
Çünkü böyle bir delil yok.
Представим, что Синди Стросс, находясь под воздействием алкоголя, "Ксанекса" и экстази, в ночь своей смерти занимается сексом с мужчиной, после чего рассказывает этому мужчине, что ждет от него ребенка.
Öldüğü gece, Cindy Strauss'un alkol, Xanax ve Ecstasy'nin etkisi altındayken bir adamla birlikte olduğunu düşünelim. Sonrasında, adama ondan hamile kaldığını söylesin.
Адалинду Шейд и её ребёнка. Думаю, нужно поблагодарить вас за то, что спасли наши жизни.
Hayatımızı kurtardığın için teşekkür etmeliyim.
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы защитить тебя и ребёнка.
Seni ve çocuğumuzu korumak için elimden gelen her şeyi yapacağım.
Она родила ребёнка. И вернулась в Портленд. И сейчас мы пытаемся спасти ей жизнь.
Bebeği oldu ve Portland'a döndü ve şimdi de hayatını kurtarmaya çalışıyoruz.
Послушайте, нам нужно оставить Адалинду и ребёнка в безопасном месте.
Adalind'le bebeğin kalacağı güvenli bir yer lazım.
Он был в вашем здании, спрашивал про Адалинду и ребёнка.
Bu adam binanıza girip Adalind'le bebeği sordu.
Этой ночью, чтобы заполучить ребёнка, три ищейки пытались убить капитана и Адалинду.
Üç Hundjager bebeği almak için bu akşam Yüzbaşı'yla Adalind'i öldürmeye çalıştı.
Если ты не привезешь мне ребёнка в следующие два часа, я отдам приказ убить тебя, Адалинду и твою мать.
Önümüzdeki iki saat içerisinde çocuğu teslim etmezsen senin, Adalind'in ve annenin ölümü için emir veririm.
Если ты не привезешь мне ребёнка в следующие два часа, я отдам приказ убить тебя и Адалинду.
Önümüzdeki iki saat içerisinde çocuğu teslim etmezsen senin ve Adalind'in ölümü için emir veririm.
Сопротивлению удалось увезти от нас Адалинду Шейд и её ребёнка.
Direniş Adalind Schade ve çocuğunu elimizden almayı başardı.
И даже если он скажет ей, что ребёнка у него нет, она ему не поверит.
Çocuğun onda olmadığını söylese bile Adalind inanmaz zaten.
Будем играть и веселиться, принимать подарки для ребёнка.
Eğlence, oyun ve bebek için bedava şeyler olacak.
Может, тебе всё равно, но я о тебе волнуюсь, и нет никакой причины отказываться от ребёнка.
Sen endişelenmesen bile ben senin için endişeleniyorum fakat bebekten vazgeçmek için ortada hiçbir sebep yok.
И мне хочется, чтобы у ребёнка тоже был шанс.
Ve ben bu bebeğin de tüm bu şanslara sahip olmasını istiyorum.
Я смотрела на твоего ребёнка, как на средство исправить свои ошибки с тобой и Роско.
Sende ve Roscoe'da yaptığım hataları telafi etmek için senin bebeğini dört gözle bekliyordum.
Меня и ребёнка, типа два в одном?
Bebek ve ben, çift yüzlü mont gibi?
– Я знаю, что не ты. Но также я знаю, что ты предал меня и предал нашего ребёнка.
Ama bana ve bebeğimize ihanet ettiğini de biliyorum.
К сожалению... как и отец ее ребенка, она предпочитает бороться со своими демонами в одиночку.
Ne yazık ki tıpkı çocuğun babası gibi sorunlarıyla tek başına yüzleşmeyi tercih ediyor.
И не только из-за ребёнка.
Sadece bebek konusunda değil.
И вы не сможете кормить своего ребенка.
O zaman da bebeğinizi besleyemezsiniz.
Там есть еще одна комната для любовницы и ее ребенка.
Hala bir metres ve bir çocuk için boş yer var.
Я отложила создание семьи, чтобы поддержать его карьеру, и теперь... теперь ты говоришь мне, что это из-за него я не могу иметь ребенка?
Şimdi de bana bebek sahibi olamamamın sebebinin o olduğunu mu söylüyorsun?
Да, она... Она увидела ребенка и просто...
Evet, annesi, bebeği gördü ve sadece...
Я должен вернуть тебя в квартиру, дай мне адрес кампуса и всю информацию которая есть отыщи этого ребенка, ок?
Eve git, kampüsün adresini ve bu çocuk hakkında bulabileceğin her şeyi bana yolla.
Нет, скорее среднее между рвотой ребенка и сдохшим животным.
Hayır, daha çok bebek salyasıyla çürüyen hayvan eti arasında bir şey.
И у нее 3 ребенка.
Üç küçük çocukları var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]