Игра началась translate Turkish
204 parallel translation
Итак, игра началась...
Maç başladı.
Игра началась.
Oyun ilginçleşiyor.
Игра началась
Oyun gecikti!
Игра началась День первый 1 : 40 AM
Oyun başlar. Gün Bir, 01 : 40.
Игра началась.
Oyun başlasın.
Кваффл освобождён и игра началась!
Quaffle salındı ve maç başlıyor.
Игра началась возле такого красивого дома.
Bu oyun güzel bir evle başlıyor.
А вообще то, я ошибся. Эта игра началась задолго до этого.
Hayır, aslında yanılıyorum.
игра началась.
Oyun başlasın.
Эта игра началась давным-давно.
Bu oyun çok çok eskilere dayanıyor.
- Игра началась.
Oyun başlasın.
Игра началась.
Başladı.
Игра началась.
İşte başlıyoruz.
Собирайтесь, игра началась!
Toplanın, oyun başladı!
Немецкий рефери дает свисток, игра началась.
Alman hakem oyunu başlatıyor.
Игра началась, парни.
Oyun başlıyor.
Игра началась, брохем.
Oyun devam ediyor, koçum.
Если у него получится, то твоя игра началась.
Başarılı olursa, oyunun başlar.
Игра началась
Oyun başladı.
Игра началась.
Maç başlıyor.
- Тогда игра началась, Кайл.
O zaman oyun başlasın, Kyle. Bu bir oyun değil, seni sorumsuz!
Игра началась!
Oyun hala devame diyor!
Игра началась.
Öyle olsun.
Игра началась.
Oyun başlıyor.
Игра началась!
Oyun başlıyor.
Потомучто, да, леди и джентельмены... Игра началась! Дерзкий Джек на свободе!
Çünkü, evet bayanlar ve baylar kovalamaca başlasın!
Игра началась.
Oyunlar başlasın.
Нет! Игра только началась.
Hayır, oyun daha yeni başladı.
Итак, когда же началась эта игра?
Şimdi, bu oyun nerede başlıyor?
Ну вот, игра только что началась.
Oyun tam şimdi başlıyor.
Началась твоя игра, Николас.
Bu, senin oyunun, Nicholas ve oyuna hoş geldin.
Игра еще не началась, а Фалко уже на земле.
Daha oynamadılar bile ve Falco yerde.
Но когда началась игра... Я протрезвела...
Ama bu oyun başladığında...
Игра уже началась. Даю тебе 2 минуты, а потом вызываю такси. Ладно, ладно.
- Maç çoktan başladı. 2 dakika sonra taksi çağırıyorum.
Игра только началась.
Oyun tekrar başladı.
Игра только началась.
Oyuna daha yeni başladık.
У нас много времени, игра еще не началась.
Çok zamanımız var. Oyun başlamadı bile.
Да и игра не началась с начала.
- Ayrıca oyun baştan da başlamıyor.
Прежде чем началась игра малой лиги для Патрика Скаво...
Bir sonraki sabah, Parker Scavo'nın ufak lig oyunu başlamış olacak.
- Игра уже началась?
- Maç başladı mı?
Как думаешь, игра уже началась?
Sanırım maç başlıyor?
Игра почти началась!
Maç neredeyse başlıyor!
А когда эта безвкусица добралась до Джека, гонка продолжилась, и началась игра на победителя.
Ancak tatsız popüler kültür işi tamamen abarttığında bizim Jack savaşı gerçek anlamda başlattı. Bu sefer biri kazanmak zorundaydı.
Игра уже началась.
Hayır. Oyun zaten başladı.
Эй! Ну что, игра в кошки-мышки началась, да?
Hey! Demek kedi-fare oyunu başladı, ha?
Игра только началась.
Oyun daha yeni başladı.
— Наша игра только что началась.
Oyunumuz yeni başladı.
Вторая четверть только началась, а игра уже удручает, ребятки.
İkinci çeyreğin başındayız. Ve yağmur gerçekten yağıyor, millet.
Но игра ещё даже не началась.
Oyun daha başlamadı bile.
Что-то тут жарковато, да? Игра уже началась?
Burası sıcak mı oldu, ne?
[ИГРА НАЧАЛАСЬ ] [ swan представляет]
Oyun Başladı.