English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Игра окончена

Игра окончена translate Turkish

396 parallel translation
Игра окончена, да?
- Yankiler yine yendi.
Игра окончена! Представляешь вся книга про мальчишку, который застрелил мать и убил отца и оба раза - это несчастный случай.
Düşünsene bir annesiyle babasını öldürmüş bir oğlan hakkında kitap ve hepsinin kaza olduğu yalanını iddia ediyor.
- Игра окончена? - Окончена.
- Bu oyun bitti mi?
Ваша игра окончена.
Oyununuz bitti.
Игра окончена.
Oyun bitti.
Но игра окончена.
Ama oyun bitti.
Ладно, парни, игра окончена!
Beyler, eğlence bitti.
- Игра окончена. Пошли.
Oyun bitti, hadi gidelim.
Я уже думал, что моя игра окончена...
"İşimin bittiğini sandım..."
- Значит, игра окончена.
- Oyun bitti demek oluyor.
Ладно ребята, игра окончена.
Pekala. Oyun bitti çocuklar.
Игра окончена!
Oyun bitti adamım.
- Игра окончена, мы в расчёте!
- Ödeşmiş oluyoruz. - Tamam, yardım et onlara.
Игра окончена.
Maç bitti.
Игра окончена!
Oyun bitti!
Если русские догадаются о наших истинных намерениях, игра окончена.
Rusları telsiz ağımıza alırsak, oyun başlamış olur.
- Игра окончена.
Oyun Bitti.
Игра окончена, Джози.
Buraya kadar Josie.
Ну, игра окончена.
İşte oyun budur.
Ну всё, игра окончена.
Hepsi bu kadar. Oyun bitti.
Ладно, маленький паршивец, игра окончена.
Oldu küçük serseri! Oyun bitti.
Игра окончена!
Oyun bitti.
- Ваша игра окончена! - Франц...
Oyun bitti!
- Кажется, игра окончена.
- Sanırım bittik.
Игра окончена.
Bu oyun bitmiştir.
Игра окончена?
Yemek yemeyecek miyiz?
Игра окончена.
İşin bozuldu.
Чарльз Чепел, игра окончена.
Charles Chapel, oyun bitti.
Если же бомба взорвётся позже... игра окончена.
Eğer bomba, kritik bölgeyi geçince patlarsa oyun biter.
Ты останешься нищим художником, игра окончена.
Aç bir ressam olursun, oyun biter.
Игра окончена, ваше величество.
Ayvayı yedin, Majesteleri.
Игра окончена.
Dans bitti.
Бросьте карты, ребятки! Игра окончена!
Kartları bırakın, çocuklar.
Игра окончена? Для Болкана - да.
Oyun sona mı erdi?
Если они остановят нас, игра окончена.
İçerde durdurulursa, maç biter.
Игра окончена, неудачники!
Oyun bitti ezikler.
Лежачего не бьт, игра окончена.
Tekme atıp ez. Oyun bitmiştir.
Что ж, игра окончена.
Seninle iş yapmak çok güzel!
Мне нужен игл и игра окончена.
Bir eagle'la bu iş bitecek.
Игра окончена День третий 4 : 30AM
Oyunun bitişi Gün Üç sabah 4 : 30
Ты проиграл, и игра окончена
Kaybettin ve oyun bitti
Для тебя игра окончена, пацан.
Artık "oyun bitti" evlat.
Игра окончена.
- Oyun bitti.
Игра окончена, миссис Лэмперт.
Oyun bitti, Bayan Lampert.
Игра не окончена.
- Oyun daha bitmedi.
Игра окончена у меня кончились деньги.
- Aw! Param kalmadı.
Игра в признание окончена.
İtiraf oyunu artık bitti.
" "Игра окончена" "
OYUN BİTTİ
Нет, игра не окончена.
Takımları değiştiriyoruz.
- Может игра еще не окончена?
Ama belki de oyun daha bitmemiştir.
Игра окончена, месье Блатт.
Oyun bitti, Mösyö Blatt!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]