English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Играли

Играли translate Turkish

2,240 parallel translation
И мы играли.
Ve oyunlar oynardık.
Мы до 2 ночи играли в "Колл оф Дьюти".
Dün gece 2'ye kadar Call of Duty oynadık.
Мы играли в фанты, а у Шерин кишка не тонка.
Gerçek ya da cesaret oynuyorduk ve Cherene çok cesur çıktı.
У них был бассейн и мы играли в игру "Задержи дыхание под водой".
Yüzme havuzları vardı ve suyun altında nefes tutmaca oynardık.
До того как мой брат ушел играть в футбол за Пенн Стейт он и Брэд играли вместе.
Abim Penn State'e futbol oynamak için gitmeden önce o ve Brad beraber oynarlardı.
- Хочешь, чтобы мы снова играли вместе?
- Tamam. - Oynayalım mı?
Если бы играли в слова, я бы победил. Серьезно, я хорошо играю.
Boggle oynasaydık seni fena yenerdim.
В саду сказали, это несчастный случай. Дети просто играли : такое бывает.
Yuvadakiler bunun bir kaza olduğunu söylüyor.
Мы все время играли.
Gün boyu oyun oynadık.
Ну да, Кевин. Мы вместе играли в поло.
Evet, polo kulübünden Kevin.
Через несколько лет, они оба играли в Хасиенде.
Bir kaç yıl içinde Hacienda gece kulubünde onlar çalıyordu.
Мсье Русиллио говорит, что вы провели прошлую ночь в его доме, играли в * ронду, это правда?
Bay Rucillio dün geceyi onun evinde geçirdiğini söylüyor. Dans dediniz, değil mi? Aynen.
Они играли в бильярд.
Bilardo oynuyorlardı.
Прошлой весной, когда мы напились и играли в карты с моими друзьями, я утащила тебя оттуда, когда они затеяли покер на раздевание, вовсе не потому, что мне стало плохо.
Geçen bahar, arkadaşlarımla içip... kağıt oynarken, gitmek için ısrar edişimin sebebi... soyunmalı poker oynamaya başladıklarında kendimi iyi hissetmediğim için değildi.
Это не так, мадам Бейу, мы просто играли, как все дети.
Abartmayın Bayan Beyoud. Ağlamıyordum. Oyun oynuyorduk.
знакомы - вместе в сквош играли.
Adamla tenis oynardık.
Когда Мо и я играли за школу, скамейка запасных была завалена скорлупой от семечек, но тренер не обращал на это внимание пока мой друг Мо забрасывал трехочковые броски.
Mo ve ben, Bishop Jameson için oynarken bankın önü diz boyu kabuk olurdu, ama koç umursamazdı yeter ki adamın Mo üçlükleri atmaya devam etsin, değil mi?
После уроков мы играли там в футбол.
Bütün öğleden sonraları arkadaşlarla orada takılırdık.
Мы играли на прошлой неделе
Bunu geçen hafta yapmıştık.
Я даже подобрала несколько игр для вечеринки. Я видела, как девчонки играли в них на канале VH1.
Hatta birkaç parti oyunu bile biliyorum, VH1'da kızları oynarken görmüştüm.
Мы играли по правилам Келлера.
Şu ana kadar Keller'ın kurallarıyla oynadık.
Слушай, Лоуренс, просто признай, что мы играли лучше вас.
Bak Lawrence, itiraf etmelisin ki... bu akşam sizden daha iyi oynadık.
Мы с Джоэль играли в "восьмёрку" на раздевание.
Joelle ile birlikte, biz sadece küçük bir açık sekiz top oynuyorduk.
Дети, которые играли в прятки, обнаружили тело. Ого.
Cesedi bulan çocuklar saklambaç oynuyormuş.
По сути своей, это просто детская забава, и я могу поспорить, что многие из собравшихся здесь играли хотя бы однажды в игру "Что бы ты сделал..."
Bir bakıma çocukların oynadığı bir oyun ve bu gece içinizden bazılarının "Hangisini tercih edersin?" oyununu çoktan oynamış olduğunu söyleyebilirim.
И я говорю не только от своего лица, но и от лица Беванса, его ребят и всей семьи Лэмбриков, я говорю, "отлично играли, вы оба."
Sadece kendi adıma konuşmuyorum. Bevans, çalışanlar ve tüm Lambrick ailesi adına "Oyunun hakkını verdiniz." diyorum.
Я бойкотировал в тот раз, потому что не вы играли Тони и Марию.
Tony ve Maria'yı siz oynamadığınız için onu boykot etmiştim.
Помнишь, как мы играли тут в прятки?
Unutma eskiden bu teknede saklambaç oynardık.
Пару месяцев назад мы с ним играли в гольф... И когда мы были у восьмой лунки, он пообещал профинансировать новый корпус для биологов.
Neyse, birkaç ay önce onunla golf oynamıştım ve sekizinci deliğin sonunda yeni Yaşam Bilimleri binasına destek sağlaması için onu ikna ettim.
Мы играли в футбол, и я сбила его.
- Futbol oynarken onu düşürdüm.
* Потому что игроки играют, как играют * * Как играли *
# Çünkü oyuncular, adam gibi oyunlarını oynarlar. #
Играли для меня.
Benimle kafa buldular.
Мы будили его каждое утро, готовили ему завтрак... отводили его в школу, играли с ним... каждый раз рассказывали ему сказки на ночь.
Onu her sabah uyandırıp kahvaltı hazırladık okula götürdük, onunla oyunlar oynadık ona her gece uyumadan masal anlattım.
Они играли в четвертаки с пивом и вели себя как придурки.
Çeyreklik atma oynayıp hıyar gibi davranıyorlardı.
Я поднимаюсь на холм, и думаю только обо всех тех легендах, которые раньше здесь играли, знаешь?
Vuruş yerine yürürken, tek aklımdan geçen buradan gelip geçen efsanelerdi.
На восточном берегу барабанщики играли за медяки.
Doğu kıyısında davulcular bir iki sikke için şarkı çalıyorlardı.
Как они играли вместе в детстве.
Çocukken birlikte oynamaları falan.
Прошлой ночью мне снился удивительный сон, в котором яйца играли ведущую роль.
Dün gece yumurtaların başrolünde olduğu harika bir rüya gördüm
А потом мы играли в забавную игру, ты прятался - я искала, потом наоборот
Sonra da bir oyun oynadık, sen saklandın ben buldum, ben saklandım sen buldun.
Эти штуки играли огромную роль в гигиене лица, когда я был моделью.
Modellik yaptığım zamanlarda bunlar yüz diyetimin vazgeçilmez parçasıydı.
Может, Люк ударил тебя метлой, когда вы играли в Квиддич.
Luke'la Quidditch oynarken süpürge sapıyla vurmuştur sana belki.
( Алекс : ) Я слышала, Вы и мой отец играли в гольф на прошлой неделе?
Babamla geçen hafta golf oynamaya gitmişsiniz, doğru mu?
Играли.
Gittik.
Играли.
Evet, gittik.
Играли вы когда-нибудь главную роль в постановке..
Bir oyunda başrolü oynadınız mı hiç?
Я скучал по тому, как мы вместе играли на корте.
Seninle kortlarda oynamayı özledim, anlıyor musun?
Ты не поверишь сколько защитников из NFL играли на этом поле.
Burada kaç D-1 ve NFL oyuncusunun oynadığını bilsen şaşarsın.
У парней из моей деревни была крикетная команда. Они бывало каждое воскресенье играли.
Köyümdeki gençlerin her pazar oynadıkları bir kriket takımı vardı.
Хотела спросить - ты смотрел вчера, как канадцы играли?
Ben sadece dün geceki Canucks maçını seyrettin mi merak ediyordum.
- Во что же вы тогда играли?
- Onun yerine ne oynardınız?
/ Ветер моей души / [Кэри :] Он проводил время с Коди и его друзьями, после школы они ходили в парк, играли там... я к тому, что они вели себя как обычные подростки.
Codey ve arkadaşlarıyla vakit geçirirdi ve okuldan sonra parka gidip oyun oynarlardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]