Изобретатель translate Turkish
120 parallel translation
А изобретатель парового двигателя наблюдал за чайником.
Buhar motorunu icat eden adam da su ısıtıcısını izliyormuş.
Я немножко изобретатель.
Ben biraz mucit sayılırım.
Свои творения он подписывал "Христиан Гюйгенс, изобретатель".
Tasarladığı araçları, "Mucit Christiaan Huygens" diye imzalamış.
Я - изобретатель.
Ben mucidim.
Я - изобретатель. "Фантастические идеи для фантастического мира." Я делаю нелогичное логичным.
Adım Randall Peltzer. Mucidim. "Muhteşem Bir Dünya İçin Muhteşem Fikirler."
Мой отец - изобретатель.
Benim Babam mucittir.
Мой отец изобретатель, и он создал такую.. такую большую ледяную машину, которая делает лед.
Benim Babam bir mucittir ve O büyük buz makinesini icat etti.Buz yapıyor.
- Лео Кларк, изобретатель и водитель Тракозавра.
Truck-a-saurus'un mucidi ve makinisti.
Когда-то... очень давно, в этом особняке жил изобретатель.
Şey... Uzun zaman önce o malikanede bir mucit yaşardı.
Понимаешь, изобретатель был очень стар.
Mucit çok yaşlıydı.
Это вы - гениальный изобретатель "Пламенного Мо"?
Ateşli Moe`nun arkasındaki dahi siz misiniz?
Изобретатель, которого я уважаю, не богат и не знаменит, и даже не умен.
"Hayran Olduğum Mucit" Bart Simpson. Hayran olduğum mucit zengin biri değil, ya da ünlü biri ya da çok zeki biri değil.
Скорее, изобретатель.
Daha çok bir mucit.
Дамы и господа, изобретатель - доктор Ник Ривьера.
Bayanlar, baylar, mucit, Dr. Nick Riviera.
Липовый изобретатель. - Липовый?
Size söyleyim, bu adam düzenbaz.
Давным давно, жил-был изобретатель столь одарённый... Что он мог сотворить жизнь.
Bir zamanlar, hayat verecek kadar yetenekli bir mucit varmış.
Ну, я не изобретатель как вы, Фил.
Ama ben senin gibi yenilikçi birisi değilim Phil.
А изобретатель двери счастливо отдыхает в могиле.
Ve kapının mucidi mezarında rahat uyusun. Birşey yapmam lazım.
Тот самый сумасшедший изобретатель - мой отец.
Babam olur.
Художник, изобретатель, скульптор, натуралист.
Sanatçı, mucit, heykeltraş, doğa bilimci.
... изобретатель Мистера Микрофона, парика-аэрозоля...
... Bay Mikrofunun mucidi, Sprey Peruk...
Я не представлял себе, что ты изобретатель свалки металлолома.
Bir sürü hurda çöplüğün muciti olduğunu farketmemişim.
Это изобретатель окружающей среды и первый император Луны - Эл Гор!
Karşınızda, Ay'da yaşamın kurucusu ve ilk imparatoru, Al Gore.
Сейчас мне нужен изобретатель,.. ... читатель и кусатель.
Şu anda bize bir mucit lazım bir okuyucu ve bir de ısırıcı.
Но даже не подозревал, что он ещё и великий изобретатель!
Dikkate değer bir kaşif olduğundan hiç haberim yoktu.
Я, по большей части, изобретатель.
Ben her zaman bir şeyler icat ederim.
Как думаешь, изобретатель сделал бы эту модель более пригодной для дорог из говна, переедь он жить к нам?
Mucidi aramızda olsaydı... çukurlara daha uygun bir model yapmaz mıydı?
Он также известен, как изобретатель технологий носителей Гоаулдов.
Ayrıca Goa'uld teknolojilerinin mucidi olarak biliniyor.
Что вы имеете в виду под словами "выиграть расставание", старинный изобретатель?
"Ayrilikta kazanan taraf" ne demek, eski zamanlardan gelen kâsif?
Что я изобретатель, черт побери?
Mucit falan mıyım ben?
Я или этот ваш изобретатель динамита?
Ben mi yoksa dinamitin af dileyen mucidi mi?
Вы прямо Карактакус Поттс, да, босс? [Чудаковатый изобретатель]
Sen mucit Macitsin, değil mi, Patron?
Так вы изобретатель?
Yani mucit sensin?
Великий художник-изобретатель Леонардо да Винчи...
Büyük mühendis ve ressam Leonardo da Vinci..
Я инженер и изобретатель, мистер Кленнэм.
Ben bir mühendis ve mucidim, Bay Clennam.
Изобретатель.
Yaratıcı. Dahi.
А его изобретатель будет величайшим Злым Учёным всех времён?
Ve mucidi de tüm zamanların en harika Şeytani Bilim Adamı olur muydu?
А Джошу А? Джошу А Изобретатель.
Ama Joshua hayal edebilir.
Его создал слепой изобретатель, а тот парень, которому он о нем рассказал, был глухим.
Kör bir mucit tarafından icat edilmiş ve tarif ettiği adam da sağırmış.
Вы изобретатель.
- Mucitsin! - Evet.
Он у нас изобретатель-виртуоз.
O gerçek bir sanatçıdır.
Если верить написанному, мистер Шотт - весьма плодовитый изобретатель.
Bu yazılana göre Bay Schott ciddi bir bilim adamıymış.
Я изобретатель капсул криогенного сна.
Evet, ben "Soğuk Uyku" kapsüllerini geliştiren kişiydim.
И эту теплую погоду создал своими руками скромный изобретатель - Флинт Локвуд!
Bu yiyecek yağmuru bilinçli bir şekilde mütevazı ve önemsenmeyen bir düşünür olan Flint Lockwood tarafından yaratıldı.
Когда ты перережешь ленту, спасешь город и докажешь всем и каждому что ты великий изобретатель.
Şehri kurtar ve herkese ne kadar harika bir mucit olduğunu kanıtla.
Я не изобретатель...
Ben mucit değilim.
Александр Грэхем Белл, изобретатель телефона, Любил говорить "Эй, эй", когда отвечал по телефону.
Telefonu icat eden Alexander Graham Bell telefonu açtığında "ahoy, ahoy" demeyi severdi.
Я также.... изобретатель. Это подушка, которая расчесывает ваши волосы, пока вы спите. Зацените.
Ayrıca bir mucidim.
Успешный писатель, сумасшедшый изобретатель.
Üretken bir yazar, çılgın bir mucitti.
Я тоже изобретатель, как и вы.
Ben de tıpkı senin gibi bir mucidim. Havlayan el benim icadım.
Да, изобретатель, творец, новатор, мыслитель.
Evet. Fikir Adamı. "Yaratıcı"