English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или женщина

Или женщина translate Turkish

403 parallel translation
Я всегда мог уверенно сказать, кто написал картину - мужчина или женщина...
Genelde o tuvale bir kadın mı yoksa bir erkek eli mi değdiğini hemen anlarım.
- Ты мужчина или женщина? - Хочу посмотреть, как ты от сюда уедешь.
- Senin gittiğini görmek isterdim.
Мужчина или женщина?
Bu kişi... Erkek mi yoksa kadın mı?
- Мужчина или женщина?
- Kadın mı, erkek mi? - Her ikisi de.
Мужчина или женщина?
Kadın mı erkek mi?
Сказать мужчина ты или женщина, сколько лет твоей маме.
Erkek misiniz, kadın mı, anneniz kaç yaşındaysa söyler.
Жертва мужчина или женщина?
Kurban erkek mi kadın mı?
Ты даже не знаешь мужчина это или женщина.
Aslında kadın yada erkek olduğundan bile emin değilim
– Мужчина или женщина?
– Kadın mı, erkek mi? – Kadın, kadın.
Какой-то научный проект из Беверли Хиллз... или женщина, у которой есть собственный отдел в супермаркете.
Beverly Hills'de oturan bir bilim deney tahtası mı yoksa süpermarketde kendine ait bir bölümü olan kadın mı?
Может, дама-летучая мышь или женщина-мышь?
Pek harcıâlem. Batkişi ya da Batkadın desek?
Я даже не знаю Мужчина это или женщина.
Lütfen yapma.
- Мужчина или женщина?
- Erkek mi yoksa kadın mıymış?
Знаете, я всегда мог предугадать,.. ... что женщина скажет или сделает в следующий момент.
Tanıdığım herkesin ne diyeceği ve yapacağı tahmin ediliyordu.
Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме... действует, как антенна, собирает звуки... или какая-нибудь женщина плачет в деревне.
Büyük ihtimalle, evin içinde başıboş ve saklı duran bir kablo anten görevi yapıyor ve köyde ağlayan bir kadının sesini yakalıyor.
Является ли эта, своего рода, настройка автомобиля, как он сказал, очень сложной вещью или это может сделать и женщина?
Bu çok karmaşık bir işlem mi yoksa herkes yapabilir mi? Bir kadın bile...
Мужчина или женщина?
- Erkek mi kadın mı?
Старая больная женщина не может открыть или не хочет.
Yaşlı kadın kapıyı açamıyor... ya da açmıyor.
Или "женщина - причина..."
Yada "kadın" kaynağı
"Женщина есть женщина" - более "занимательный", чем фильмы Лиццани или даже Росси.
"Kadın Kadındır" Lizzani ve hatta Rosi'nin filmlerinden çok daha kapsamlıdır.
Женщина, уймитесь! Или отпраявляйтесь попрошайничать в другое место!
Şu iğrençzırıltıya derhal bir son ver... ya da git bir başka tapınağa sığın!
Она женщина, рано или поздно это должно было случиться.
O da bir kız evladı. Er ya da geç, bu olacaktı.
Вам нужна жена, спутник или просто женщина?
Bir karın, yoldaşın mı olsun istiyorsun? Yoksa sadece bir kadın mı?
Торопись женщина, или ты хочешь, чтобы я резал ее сам?
Çabuk ol kadın, Ayağımı kendi kendime mi kesmemi istiyorsun?
Но, если завтра, или сегодня, такая красивая и темпераментная женщина, как Мод, предложила бы тебе или намекнула...
Peki yarın, bu gece, Maud kadar hoş bir bayan... Teşekkür ederim. ... tutkulu bir kadın, sana bir öneride bulunsa...
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике ; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
"Güney Afrika'da, siyahi bir kadın, hizmetçi olarak çiftlik işçisi olarak ya da bir fabrikada çalışabilir : halihazırda en ucuz iş gücüdür."
Если женщина хочет ребёнка, рано или поздно она его имеет.
Bir kadın, bir çocuğu istiyorsa onu alacağından emin olabilirsiniz.
Красивая женщина или симпатичная госпожа - невозможно узнать, кто.
Güzel bir kadın bile, ve asla kim olduğunu bilemezdiniz.
* Я женщина или мужчина?
* Ben bir kadın yada erkek miyim?
* Где никто не знает моего лица, женщина ли я или мужчина
* Hiç kimsenin beni tanımadığı, erkek yada kadın olmamı önemsemediği bir yere...
Так или иначе по-моему, вы - прелестная женщина.
Benim için fark etmez. Ne olursa olsun güzel bir kadınsın.
Женщина дома... в гнездышке, которое она с такой любовью украсила... приходит ее муж или любовник.
Kadın, güzelce dekore edilmiş yuvasındadır, yani evinde. Kocası ya da sevgilisi gelir.
А шведам всё равно, замужем женщина или нет, да, Пелле?
Bir İsveçli, bir kadının evli olup olmamasını önemsemez değil mi Pelle?
Или каждая женщина новая земля... чьи тайны ты хочешь раскрыть?
Yoksa her kadın senin için... sırlarını keşfetmek istediğin yeni bir kıta mı?
Смерть Лоры Палмер затронула всех и каждого, будь он мужчина, женщина или ребенок. Потому что здесь жизнь имеет значение, каждая жизнь.
Laura Palmer'ın ölümü her bir insanı etkiledi çünkü burada hayatın anlamı var, her bir hayatın.
Или, если вы женщина, наличие - ну ясно... Но я сейчас за себя говорю
Veya kadınsanız, işte... ama her neyse, bu gece kendim için konuşuyorum.
Настоящая Женщина-кошка - это Джулия Наймар. Или Ли Мерривезер. Или Эрта Китт.
Tek gerçek Kedi Kadın Julie Newmar, Lee Meriwether ya da Eartha Kitt`dir.
Такая же женщина, как Гладиаторши или та дама, что правит Пакистаном.
Gladyatörler'dekiler veya... Pakistan'ı yöneten hanım gibi, her parçasıyla bir kadın.
Ты - эгоистичная женщина, которая никогда не заботилась об этой семье, об отце или обо мне.
Sen, beni, babamı ve bu aileyi hiçbir zaman önemsemeyecek kadar bencil bir kadınsın.
- ћужчину или женщину? - Ёто была женщина.
- Erkek mi kadın mı?
Я быстро дала ему понять, что мне не нужны подачки с его стороны только потому, что я женщина или трилл.
Kadın veya Trill olduğum için bana nazik davranmamasını Bay Worf'a açık seçik söylemiştim.
Пожилая женщина в автобусе или дети, идущие в школу, или просто стоящий рядом человек.
Otobüsteki yaşlı bir kadını, okula giden çocukları ya da sadece bekleyen birini.
То есть, если женщина согласится пойти со мной на свидание, то я... Я не пойду лишь чтобы впечатлить её или сыграть крутого парня.
Bir kadın benimle çıkmayı kabul ederse, onu etkilemeye çalışmam.
"Если женщина хочет спать с мужчиной, никакая сила или закон...."
"Bir kadın bir erkekle yatmaya karar verdiğinde..."
Женщина, быстро к выходу или мокрое место останется.
Hadi, çıkış o tarafta. Havaya uçmak mı istiyorsun?
Ну, это означает, что если ты девушка... или позже, женщина...
Yani... Sen bir kızsan, daha doğrusu kadınsan...
Вряд ли на нашей планете найдутся мужчина, женщина или ребенок, которые вас не знают.
Gezegenimde sizi tanımayan yoktur sanırım.
А если ты нарк - то и женщина должна быть наркошей. Или нихера не будет работать.
Siz kokainmansanız, kadınınız da kokainman olmalı... yoksa bu iş yürümez.
Они счастливы прикрыть мое отсутствие или опоздание. Привлекательная женщина получает снисхождение ко множеству слабостей.
Vardiyalarımı memnuniyetle alıyorlar ya da bir işi geciktirmişsem yardım ediyorlar.
Ты не женщина. Или есть что-то такое, чего я не знаю?
Olağanüstü bir savunmamız var.
- Достаточно женщина? Итак, это свидание или нет?
Çıkacak mıyız, çıkmayacak mıyız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]