English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Женщинам

Женщинам translate Turkish

1,387 parallel translation
К скольким еще женщинам ты лип, пока мы были женаты?
Evliliğimiz sırasında başka neler yapıyordun? Kaç kadına daha batırdın?
Милым парнем. - Везёт же женщинам.
İyi bir adamdı.
Хватит, мы не можем больше терпеть его неуважения к женщинам.
Onun kadınlara saygısızlık yaptığını düşünüyoruz.
Я помогаю очень старым женщинам.
Çok yaşlı kadınlarla dostluk kuruyorum.
Что эта операция досталась двум женщинам?
İki kadının hasat yapmasına.
Этот запах депрессии и всем женщинам, которые там работают - 103 года.
Bu katmanlı kokunun ve orada çalışan kadınların 103 yaşında olmasının da sebebi.
Мужчины... они завидуют женщинам, не смотря на то, что думают женщины.
Erkekler... Erkekler kadınlara gıpta ederler,... kadınların düşüncelerine rağmen. Erkekler, kadın olmak isterler... bazen.
Вообще то женщинам это не нужно.
Şimdi kadınlar bunu istemiyorlar.
"ты видела луну?" И нам говорят что это нормально... что мы должны угождать женщинам... в обмен на что то... на какие-то отношения между вами.
"ayı gördün mü?" Sakın ve bize geleneksel olduğu söylendi bu şeylerin bir kadın için hak olmak zorunda olduğu belirli değişimler için ve aranızda olan davranışların.
Иногда мужчине нужно побыть одному и не попадаться на глаза женщинам.
Kenichi-san! Rahat bırak onu! Sakaki-san.
Красивым женщинам не годится таскать тяжести.
Güzel bayanlar ağır valiz taşımamalı.
Как признаются в нежной страсти мужчины к женщинам?
Söylesene Teodoro, seven erkek kadınına nasıl iltifat eder?
Но таким женщинам нужны мускулистые парни.
- Sen Allah'ın belası bir geri zekalısın! - Ama kadınlar kaslı herif isterler.
- Ладно, но скажите женщинам, что я ответил нет!
Tamam ama kızlar sorarsa ben hayır dedim. Hayır.
О, он умеет нравиться женщинам.
Tatlım, dişinde birşey kalmış.
Не верь всем старым женщинам, которых встречаешь на улицах, особенно русским.
Aman dikkat et, özellikle de Ruslara! Heryerde mafya var.
В смысле, чтоб женщинам нравилась.
Kadınların hoşuna giden araba demiş.
Женщинам вечно, кажется, что мужчины влюблены в них больше, чем есть на самом деле.
İşin aslı, kadınlar genellikle, erkeklerin kendilerine var olandan çok daha fazla bir sevgi duydukları izlenimine kapılırlar.
- Зачем женщинам столько сумок?
- Kadınlar çantaya hiç doymaz mı?
Как несправедливо, что Господь дает детей воттаким женщинам
Ne yapıyorsun? Bırak bebek arabasını!
С каких пор мужчины дарят женщинам настоящий подарки?
Erkekler ne zamandan beri kadınlara gerçek hediyeler veriyor?
Вы это всем женщинам говорите...
Bunları her gördüğünüz kadına söylüyorsunuz.
Женщинам Тегерана можно доверять.
Tehrani'ye güvenebilirsin.
Почему женщинам нельзя пойти и сесть там с мужчинами?
Kadınlar neden oraya gidip erkeklerle beraber oturamıyor?
Женщинам нельзя быть с ними на стадионе.
Kadınlar stadyumda erkeklerle beraber oturamaz.
В Табризе женщинам запрещается ходить в один кинотеатр с мужчинами.
Tabriz'de kadınlar ve erkekler sinemada da yanyana oturamazlar.
Я завидую женщинам с изящными ножками.
Küçük ayaklı kadınları hep kıskanmışımdır.
Женщинам наносили удар спереди, а Такеру сзади.
İki kadın önden bıçaklanmış, John Tucker ise arkadan.
Почему женщинам... так нравится заводить романы с другими?
Neden kadınlar aşk hayatlarını başkalarıyla paylaşmaktan hoşlanır?
Женщинам, которые любят слюнявить партнеру лицо и смотреть ему в глаза, лучше бы найти себе лесбиянку.
Öpücük-surat oynamak ve birilerinin gözlerinin içine bakmak isteyen kadınlar lezbiyen partner bulmalılar.
Двум женщинам не следует устраивать грязные битвы за мужчину.
İki kadın bir erkek yüzünden kavga etmemeli.
женщинам?
O zaman kadınlar ne yapmalı?
Вот тебе живое доказательство, почему женщинам нельзя работать в армии, полиции и особенно в мужской тюрьме.
İşte bu yüzden kadınları, orduya, çevik kuvvete ve erkeklerle dolu bir hapishaneye almıyorlar.
И женщинам можно. Я знаю некоторых таких.
Yapanları tanıyorum.
С каких это пор ты стал таким чувствительным к одиноким женщинам?
Ne zamandan beri yalnız kadınlara karşı bu kadar hassas oldun?
Это очень идет некоторым женщинам.
Olduğu gibi görünmek bazı kadınlara yakışıyor.
Вот именно поэтому Господь дал женщинам две груди.
Tanrı kadınlara bu yüzden iki tane göğüs verdi.
Я отправляю его к всем женщинам в офисе с ужасной информацией как к ним подойти, чтобы пойти с ними на свидание.
Andy'ye ofisteki kadınları tavlaması için gereken tüm yanlış bilgileri veriyorum, ve o da bunu yutup kadınlara sarkıyor.
Кто-то вошел в дома в двум женщинам, и не ушел, пока они не умерли.
Birileri iki kadının evlerine girmeye ikna edildi ve onları öldürmeden dışarı çıkmadı.
Из-за Паскаль к женщинам снова будут относиться как 20 лет назад
Yirmi senede Pascal sadece karakolda kadınların girmesini sağladı.
А вы знаете, как сложно жить женщинам в Саудовской Аравии?
Suudi Arabistan'da bir kadın olmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musunuz?
Женщинам не разрешается разговаривать с незнакомцами... без письменного разрешения от Дуайта Шрута.
" Kadınlar, Dwight Schrute'un izni olmadan.. hiçbir yabancıyla konuşmayacak.
Об Анне. Да, кстати, никогда не доверяй женщинам, чье имя звучит одинаково, как его не прочтешь.
İsmi yazıldığı gibi okunan kadınlara asla güvenmeyeceksin.
Джефф не пристает к женщинам с веткой омелы и не заставляет их с ним целоваться.
Kadınlara ökseotu uzatmak ve onlarla temas kurmak yok.
Он помогает женщинам, на самом деле.
- Bu sorun değil. - Gündelik ilişki, kadınlar için iyi bir şey.
И должен сказать, я думаю, что этом вся суть отношений между мужчиной и женщиной, женщинам нужен кто-то, кто бы слушал.
Bence bu, kadınlarla erkekler hakkında her şeyi anlatmaya yeter. Kadınlar onları dinleyecek birine ihtiyaç duyar.
Что привлекло команду Буша в докторе Хагере, это то, что он с женой написал книгу, предлагающую женщинам, для исцеления менструальных болей, читать Писание.
Bu işi iyi beceriyorlar. Bush'un ekibinin Dr. Hager'la lgilenmesinin sebebi eşiyle birlikte bir kitap yazmış olmasıydı.
На данный момент женщинам вход запрещен.
Bir sonraki duyuruya kadar bayanlara kapalı.
Ты позволяешь женщинам ездить верхом?
Bayan Kim, merhaba.
Мужчинам можно это делать, а женщинам нет.
Erkekler yapabilir, ama kadınlar yapamaz. Kadınlar yapabilir.
Ты, считаешь идиоткой. И, так как, это относится, ко всем женщинам, эта, говорит тебе : "До свиданья".
Bu kadın herhangi biri olabilir haliyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]