Имеете translate Turkish
5,216 parallel translation
Вы имеете ввиду Нью-Йорк или это помещение?
New York'tan mı yoksa tam şu an bulunduğumuz yeri mi kastediyorsunuz?
Имеете в виду Дэвида?
David mi?
Вы имеете в виду, как сейчас.
Şimdiki gibi yani.
Вы понятия не имеете, с чем я столкнулась.
Neyle karşı karşıya olduğumun farkında değilsiniz.
Вы имеете в виду "призраков"?
"Hayaletler", değil mi?
Конечно, вы имеете ввиду, чтобы я подчинился?
Bundan kastınız ise boyun eğmem galiba.
Неважно какую вы имеете здесь власть, доктор Грэй.
Bu hastanede önemli biri olman umurumda değil Dr. Grey.
Что.. что вы имеете в виду?
Bu sahte.
- Вы имеете право говорить в присутствии адвоката.
Bir avukatla konuşmaya hakkın var.
Вы имеете в виду мистер "Меньше-чем"?
"Bay Küçücük" demek istedin?
Вы имеете в виду в коре хранилище?
Beyin zarı kasasını mı diyorsun?
Вы и понятия не имеете против чего идете.
Neyle karşı karşıya olduğunuzu bilmiyorsunuz.
Просто... О, Цезарь, поясните что вы имеете в виду. Я не понимаю про когти льва.
Sezar sizi dinliyoruz ama yılan zehri ve aslan pençesiyle ne demek istediğinizi anlayamadık.
Вы понятия не имеете, что происходит.
Neler döndüğünü bilmiyorsun.
– Что вы имеете в виду?
- Neden bahsediyoruz?
Что Вы имеете в виду?
Ne... Ne diyorsun sen?
Вы понятия не имеете, через что мы сейчас проходим.
"Morgan." Morgan Nakliyat Şirketi ile bir ilişkin var mı?
Говард Эймс, вы имеете право хранить молчание.
Haklarını oku Howard Ames, sessiz kalma hakkına sahipsin.
Возможно, он считал, что вы тоже имеете к этому отношение.
Senin de işin içinde olduğunu düşünüyor.
Вы понятия не имеете какого жить на улице.
Siz sokaklarda olmak ne demek bilmezsiniz.
Вы и понятия не имеете, что случилось или не случилось с капитаном Олденом, пока он защищал всех нас, сражаясь с индейцами, или пока был в плену у них.
Yüzbaşı Alden'ın, yerlilerle hayatlarımız uğruna savaşırken, ya da esir alındığında başına neler geldiğini ya da gelmediğini bilemezsiniz.
Вы имеете в виду Веллеса?
Oh, Welles demek?
Что вы имеете в виду?
Ne demek oluyor bu?
- Под словом "демон" вы имеете в виду "убийца"?
- "İblis" derken "katil" demek istiyorsun.
Что вы имеете в виду?
Ne demek istiyorsun?
И вы не имеете права.
Buna hakkınız yok.
Что вы имеете в виду?
Ne demek istiyorsunuz?
Вы имеете в виду убийство?
Cinayetten mi bahsediyorsunuz?
Что вы имеете в виду, миссис Хьюз?
Ne demek istiyorsunuz, Bayan Hughes?
- Вы не имеете права!
- Bunu yapamazsınız!
Вы не имеете права.
Bunu yapamazsın.
Вы имеете в виду от Кейт?
Kate'i mi kastediyorsun?
Вы не имеете права!
- Buna hakkınız yok!
Как-никак, вы имеете право хранить молчание.
Sessiz kalmak hakkın.
Вы имеете в виду, животной?
Nasıl yani, hayvan gibi mi?
Имеете ввиду я?
- Beni mi kastediyorsunuz?
Вы не можете применять человеческую логику, когда имеете дело с существами из другого измерения.
İnsan mantığı uygulayamazsın burada, başka bir boyuttan yaratıklardan bahsediyoruz.
Облачная база? — Вы имеете в виду "Отважный"?
- Valiant'ı mı diyorsun?
Леди Райсен, вы понятия не имеете на что способен этот человек.
Lady Riesen, bu adamın neler yapabileceğini bilmiyorsunuz.
Вы имеете в виду в машине?
- Araba yolculuğunda mı yani?
Вы имеете право хранить молчание.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Вы имеете в виду, кроме вашего мужа.
- Kocanız hariç demek istiyorsunuz.
Знаете что, думаю, я хотел бы поговорить с Вашим боссом, потому что Вы не имеете права так обращаться с людьми. О, правда, хочешь с моим боссом поговорить?
Patronunla görüşmek istiyorum, böyle tehditler savuramazsın.
Что вы имеете в виду?
Ne diyorsun sen?
Сэр, вы хотите сказать, что не имеете отношения к смерти Трэвиса Холла, никак не связаны со снайпером, который сегодня днем стрелял в Скотта Ворда?
Beyefendi, Travis Hall'ın ölümüyle hiçbir ilginiz yok mu yani? Ya da bu gün Scott Ward'a ateş eden keskin nişancıyla?
Что вы имеете в виду, сэр?
- Ne ima ediyorsunuz bayım?
Почему люди говорят, что вы имеете какое-то отношение к исчезновению моего отца?
Neden insanlar babamın kaybolmasında... -... parmağınız olduğunu düşünüyor?
- Что вы имеете в виду?
- Nasıl yani?
Что вы имеете в виду?
Amacın ne?
Вы имеете в виду...
Şöyle ki...
Я знаю, что вы имеете в виду.
Ne demek istediğinizi anlıyorum.