English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иностранцы

Иностранцы translate Turkish

137 parallel translation
Это шпионы, иностранцы.
Onlar casus, yabancı.
Иностранцы любят подобные зрелища.
Yabancılar buna bayılıyor.
Только иностранцы и новички-американцы попадаются на его штучки.
Yalnızca yabancılar ve aptal Amerikalılar McCormick'in numaralarına kanar.
Иностранцы говорят не так, как мы...
Belki de yabancı olduğu içindir. Bizim gibi düşünmüyorlar.
местные со всех концов и иностранцы, занятые делом и праздные...
Kuzey'den ve Güney'den gelenler yerliler ve yabancılar, işi olan ve olmayan insanlar.
Как иностранцы, например, всегда интересуются ценой.
Yabancılar bir bardak meyve suyu içmeden, fiyat listesini istiyor.
Не забывай - мы иностранцы.
Burada yabancı olduğumuzu unutma.
Не все иностранцы - американцы.
- Fotoğraf makinesi? - Hayır.
Длинные волосы... битники... наркоманы, свободная любовь... иностранцы, все что хочешь.
Uzun saçlar hippiler hapçılar, serbest aşk yabancılar, ne istersen var...
Иностранцы ждут, что площади Лондона затянуты туманом, на улицах кэбы и кругом полно зарезанных шлюх.
Yabancılar, sis içindeki Londra meydanlarında atlı arabalar ve parçalanmış orospular görmeyi bekliyorlar.
Также иностранцы устраивают здесь показы мод.
Ayrıca yabancı bir defile topluluğu şehrimizde faaliyette.
Возможно, они иностранцы, и у них другие обычаи.
Herhalde farklı yerlerden gelen yabancılardır.
Иностранцы? Да.
Ya yabancılar?
Забавно, никогда не думал, что иностранцы любят собак.
Komik, yabancıların köpekleri sevdiğini hiç düşünmemiştim.
Иностранцы.
Yabancılar.
Иностранцы выбрасывают бутылки, а мы ходим собираем их
Yabancılar şişeleri atar biz gider toplarız.
Теперь здесь живут разные люди иностранцы, люди с акцентом.
Artık her önüne gelen buralara taşınıyor. Yabancılar. Aksanlı kimseler.
Это, скорее всего, иностранцы.
Yabancı bir grup olabilir, bir çete.
Вы оба, как иностранцы, должны поладить.
Siz iki yabancı iyi anlaşırsınız.
И потом они яйца выеденного не стоят, большинство из них держат иностранцы - вьетнамцы, корейцы, они даже не говорят по-английски.
Hem artık o kadar çekici bir iş değil. İçki dükkanı olan çok fazla yabancı türedi. Vietnamlılar, Koreliler.
Иностранцы не допускаются в Тибет.
- Yabancılar Tibet'e giremez.
Если вы думаете, что вам все позволено, потому, что вы иностранцы, то вы ошибаетесь.
Eğer yabancı olduğunuzdan dolayı sizi... dövemeyeceğimi sanıyorsanız, yanılıyorsunuz
Йокогама это город иностранцев, а иностранцы едят говядину.
Yokohama yabancıların şehridir, ve yabancılar et yer.
Одни ратуют за француза, другие за испанца,.. третьим ненавистны все иностранцы.
kimileri fransa kimileri de ispanya diyor. bazılarıda yabancı istemiyor.
Я знаю, что иностранцы делали на балу у Лавлесса.
O yabancıların neden partide olduklarını biliyorum.
Иностранцы.
Yabancı bakanlar.
Люди гораздо придирчивей, когда видят, что они немного иностранцы.
İnsanlar biraz farklı birini görür görmez hemen mimlerler. Ama benim çocuklarımı mimlemelerine izin vermem.
Единственные иностранцы, кто не ради завоеваний приезжают в Пакистан.
Pakistan'a bir yerleri fethetmeye gelmeyen tek batılı ekip.
Иностранцы, может, смотрят на эти дома, и совершенно от них в восторге!
Bu binalarda turistler cirit atıyor.
Приедут иностранцы, увидеть потенциал Юбихо.
Sanırım Japonlar da Yubiho'nun potansiyelini görmeye geliyorlar.
Они " re иностранцы.
Bunlar uzaylı.
Может кто - то сообщать мне, почему я не был информирован То, что мы иностранцы имеем ползание на всем протяжении моего возлюбленного государства ( состояния )?
Sevgili eyaletimin uzaylı kaynadığı... neden bana bildirilmedi, söyler misiniz?
Но иностранцы на основе азота, правильные?
Ama uzaylılar nitrojen bazlı canlı türü.
Позвольте шампуню нас некоторые иностранцы!
Şu uzaylıları şampuanlayalım!
Где - Вы, мои маленькие иностранцы?
Neredesiniz benim küçük uzaylılarım?
Иностранцы лгут.
Yabancılar yalan söyler.
Иностранцы у нас не могут водить, разве только такси.
Yabancılar taksi haricindeki arabaları kullanamazlar.
Да, ещё эти просили помыться, иностранцы.
Evet, yabancılar yıkanabilirler mi diye sordular.
Вам присылали бумагу, где написано, что дезинсекторы должны обработать все места, где есть иностранцы.
Eğer sana haber verselerdi, şehirde yeni bir kanun olduğunu bilirdin yani benim yabancıların getirdiği böcekler için sprey işim var. Nasıl?
Не удивительно, что иностранцы над тобой смеются.
Yabancıların seninle dalga geçmesine şaşmamalı.
Это мои одногруппники, а иностранцы приехали за компанию.
Bunlar sınıf arkadaşlarım ve bunlarda yabancılar.
Знаете, если американским предприятиям нужны смазливые идиоты, помолвленные балбесы и иностранцы с кашей во рту, то они просто запрыгают от радости.
Amerika'lı işverenler, yakışıklı ama gerzek nişanlı bir keş ve peltek bir yabancı arıyor olsalardı eminim sevinçten havalara uçarlardı.
Только иностранцы.
- Ne? Sadece yabancı uyruklular.
Это преступление делать то, что делают иностранцы.
Yabancıların yaptığı şeyleri yapmak suç.
Иностранцы никогда не заканчивают работу.
Yabancılar asla iş bitiremezler.
Иностранцы останавливаются.
Sadece yabancılar arabalarına yoldan insanları alıyorlar.
Вы иностранцы.
Sizler burada yabancısınız.
Я в спецотделении. В основном все иностранцы. Некоторые — испанцы.
Ben özel bir birlikteyim... çoğunlukla farklı halklardan ama bir kaç İspanyol da var... ve ortak dil İngilizce, böylece idare ediyoruz.
Иностранцы нельзя, нельзя!
Yabancılar giremez!
Да у вас половина - иностранцы!
- Yarınız yabancı. Sizi ezeriz.
ак так туризм € вл € етс € одной из главных отраслей экономики острова, среди погибших и раненых есть иностранцы.
Adanın temel geçim kaynağı turizm olduğundan ölenlerin çoğunun yabancı turistler olmasından endişe ediliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]