English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Италию

Италию translate Turkish

440 parallel translation
Я тренируюсь перед поездкой в Италию.
Dil eksersizleri yapıyorum, belki İtalya'ya giderim diye.
Впрочем, она ждет, что мы прилетим на уикенд в Италию.
Yine de, hafta sonu için İtalya'ya gitmemizi bekliyor.
В Италию на уикенд? Я не могу.
Hafta sonu için İtalya'ya uçmak mı?
Всю жизнь я обещал своим нарядам, что отвезу их в Италию, и в них должна быть ты.
Hayatım boyunca kıyafetlerime, onları İtalya'ya götüreceğime dair söz verdim sen de onların içinde olmalısın.
Утром мы летим в Италию.
Sabah İtalya'ya uçuyoruz.
Для этого ты едешь в Италию, к синьору Гарди.
Bu yüzden İtalya'ya, Sinyor Guardi'nin yanına gidiyorsun.
Помнишь Италию?
İtalya'yı hatırlıyor musun?
Италию, Грецию, Парфенон, Колизей.
İtalya, Yunanistan, Partenon, Koloseum.
А когда её захватили, я сбежала в Италию, потому что меня разыскивало гестапо.
Orası da işgale uğrayınca bu kez İtalya'ya kaçtım çünkü Gestapo peşimdeydi.
Ты ведь талантливый каменщик, почему бы тебе не поехать работать в Италию?
Bak, muhtemelen iyi bir taş ustasısın. - Neden İtalya'da çalışmıyorsun?
- Ну вот и иммигрируй в Италию!
- Tamam. İtalya'ya göç et.
Джованни вернулся в родную Италию, где вместо невероятных дворцов он все строит и строит заборы.
- Sen söyledin. - Glovanni, ülkesi İtalya'ya döndü. Mermer saraylar yerine çit inşa etmeye devam ediyor.
Помнишь, когда я впервые приехал в Италию, в 47-м?
İtalya'ya ilk geldiğin günü hatırlıyor musun? Sanırım 1947 idi, değil mi?
Давай, Патрисия, поедем в Италию.
Hadi, Patricia, İtalya'ya gel.
Мы едем в Италию, девочка!
İtalya yolundayız kızım!
Я обещаю вам... новый Рим... новую Италию и новую империю.
Size... yeni bir Roma yeni bir İtalya... ve yeni bir imparatorluk vaat ediyorum.
Он только написал на конверте, "Я уезжаю в Италию на все лето."
Direkt zarfın üzerine yazmış, " Yaz boyunca İtalya'da olacağım.
Когда ей было не удержаться - она уезжала в Италию.
Kafası estiği zaman, İtalya'ya giderdi.
Народ Сицилии выступил за единую и неделимую Италию во главе с конституционным монархом, Виктором-Иммануилом и его законными наследниками.
Sicilya halkı, anayasanın tayin ettiği kral Victor Emanuel ve..... onun meşru halefleri ile birlikte tek ve bölünmez bir İtalya istemektedir.
"Путешествие в Италию" - 15, и как только ты живёшь без Хичкока и Росселини?
"İtalya'ya Yolcuk" u 15 kez, Hitchcock ve Rossellini görmeden mi yaşıyorsun?
Нет, нет, на этот раз я уезжаю в Италию в отпуск.
- Hayır, bu yıl tüm İtalya'yı gezeceğim. - Öyle mi?
Я хотел поехать в Италию! - Давайте разберемся поскорее.
- Bakın uçağa binin daha çabuk gidersiniz.
Скажите, вы по-прежнему хотите поехать в Италию?
Hâlâ İtalya'ya gitmeyi düşünüyor musunuz?
Можно в Ниццу, а потом в Италию.
Önce Nice, sonra belki İtalya.
Без денег мы в дерьме. - Мы даже в Италию не сможем попасть.
Parasız İtalya'ya bile gidemeyeceğimizi biliyorsun.
Внезапно, в прошлое воскресенье, он решил съездить со мной в Италию на неделю.
Üstüme titriyor. Her zaman, yaptığım herşeyden haberdar olmak istiyor.
Оттуда, собираюсь в Италию.
Oradan İtalya'ya gideceğim.
Это чушь. Сначала Италию оккупировали немцы, теперь мы.
Bu yüzden ülkem çok başarılı ve seninki çok başarısız.
Правда? Когда вы приедете в Италию, я покажу вам все в Риме.
Siz de İtalya'ya gelince size Roma'yı gezdiririm.
Учитель, разве можно, встретив тебя на дороге в таком плачевном виде, мокрым и в жалких обносках, представить, что ты знаменитый на всю Италию художник?
Efendi, düşünsene bir yabancı seni böyle bir bölgede gördüğünde hiç aklına gelir mi en iyi ressamlarımızdan biri olduğun?
А теперь, когда война закончилась... они хотят отправить этого парня, Энцо, назад в Италию.
Artık savaş bittiği için Enzo'yu İtalya'ya geri yollamak istiyorlar.
Поэтому ты тоже убирайся - к себе, в Италию.
Şimdi sen de dışarı. İtalya'ya geri dön.
Я нашёл "Италию". Вспомнил, что видел фото Лайла Уэггонера в "Плэйгёрл". Что ещё?
Natalia'yı buldum, Playgirl dergisinde, Lyle Wagoner fotoğrafında.
Я верну машину через два-три дня. Тебе придется сказать, что я уехал в Италию собирать материал для романа.
Romanım için araştırma... #... yapmak üzere İtalya'ya gitmek zorunda kaldığımı söylersin... #... param olmadığı için, Louis'in de... #... ısrarıyla arabayı ödünç aldığımı belirtirsin.
Вчера он сказал нам, что отправляется в Италию.
Dün gece bize İtalya'ya gideceğini söylemişti.
Он собирался в Италию на два-три дня, чтобы... Ах да, ему нужен материал для новой книги, которую он сейчас пишет.
İki-üç günlüğüne gitmeyi planlıyordu evet, yazdığı kitap için kaynak toplamak istiyordu.
Через день мы узнали, что он на несколько дней уезжал в Италию. Вот как!
Ertesi gün anladık ki, birkaç gün kalmak için İtalya'ya gitmiş.
Верно, мы едем в Италию.
İtalya'ya gidiyoruz
Но как только мы прибудем в Италию, достанешь мне пару лошадей того же цвета.
Ama İtalya'ya döndüğümüzde, birbirine uyumlu atlar satın al.
Поскольку я предпринял путешествие в Италию, чтобы узнать страну и ее обычаи, я сказал себе, что должен увидеть это.
İtalya'yı ve geleneklerini öğrenmeye çalışıyorum. Bunu görmeliyim.
И все таки я собираюсь с родителями в Италию.
Sonra İtalya'ya gidiyorum ailemle birlikte.
Некоторые переходят в Италию через горы.
Kimileri, dağdan İtalya'ya geçiyor.
Тогда и вы ничего не знаете про Италию Если вам ни к чему Данте, Петрарка, Макиавелли
Sende İtalya'yı o zaman eğer Dante, Petrarch ve Machiavelli yardım etmezse.
И с итальянским у нас не лады Когда ты только приехал в Италию ты говорил лучше
İlk geldiğin zaman İtalyancan bile daha iyiydi.
Хотите ли вы оставить Италию на произвол судьбы?
İtalya'yı trajik kaderiyle bırakmak mı istersiniz?
Ты обещала поехать со мной в Италию.
Arkadaşın Madge Hardwick seni bekliyor.
Возможно, в Италию или в Грецию. Но на это нужны деньги, скажете вы.
Pahalıya patlayacağını düşünüyorsanız...
Они искренне стремились создать новую Италию с помощью революции.
Bütün bu adamlar, iki yıl önce karaya çıkan adamlardan çok farklıydılar.
Как только появляется время между двумя фильмами, она прилетает в Италию.
bu yıl Roma'ya geldi.
А из Савойи вы сможете вернуться в Италию.
Teşekkürler.
Мы возвращаемся в Италию?
Yarın şafak sökmeden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]