Каждая из них translate Turkish
99 parallel translation
Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
Birgün, her biri ya evlenecek ya da evlenmeyecek.
В Нью-Йорке существует пять автомобильных свалок. Каждая из них принимает по 1000 машин в месяц.
New York'taki beş araba mezarlığının her birinden günde bin araba geçiyor.
Каждая из них стоит сотни тысяч.
Her biri yüz binler değerinde.
Нуклеиновые кислоты, ферменты, структура клетки. Каждая из них - триумф естественного отбора.
Nükleik asitler, enzimler, hücre mimarisi, yani tüm hücreler doğal seçimin bir zaferidir.
Из тысяч звезд, которые вы видите в ночном небе, каждая из них живет между двумя коллапсами.
Gece kafanızı gökyüzüne çevirdiğinizde gördüğünüz... yüzlerce yıldızın her biri yaşamlarını iki çökme evresi arasında geçirir.
Возможно, космос наполнен червоточинами, и каждая из них ведет куда-то.
Belki de evren solucan delikleriyle çevrelenmiş ve her biri başka bir yere açılan tünellerden oluşuyordur.
Каждая из них обходится нам в миллион долларов, потому что их сверстники начинают подражать своим "кумирам".
Bu maliyetlerin her biri milyon dolarlar, bir anlamda, çünkü diğerleri gittiler ve kopyalamayı denediler.
Каждая из них поняла проблему, перед которой она оказалась, и заменила дефектный фермент-лактазу функционирующим чтобы употреблять лактозу в пищу.
Her biri, karşı karşıya olduğu problemin farkına vardı ve laktoz sindiremeyen bu enzimlerin yerine laktoz sindirebilen enzimler oluştu
Они все одинаковые, но каждая из них другая.
Hepsi aynı ; yine de biri farklı...
Каждая из них особенная.
Her biri çok özel.
Каждая из них тайна, ждущая открытия.
Her biri kilidi açıImayı bekleyen bir gizem.
Я просмотрела десятки исторических записей об истории Земли XXI века, каждая из них по-своему необъективна.
Yirminci yüzyıl dünyası hakından yazılan düzinelerce tarihçeye baktım, onaların tümü her ne şekilde olursa olsun etkiledi.
Каждая из них становится хуже предыдущей.
Zamanla yıpranma oluyor.
Дело не в этом. Думаю, каждая из них очень даже довольна собой.
- kendine güven sorunu değil... [br ] bence kendilerini [ br] yeteri kadar seviyorlar.
Каждая из них проходит через яркие сны. Некоторые видят кошмары из героического прошлого Истребительниц.
Her biri geçmişte yaşamış olan avcılarla ilgili gerçeğe çok yakın rüyalar, bazılarına göre kabuslar görür.
Каждая из них продолжала думать о моем самоубийстве и о том, как ужасно одиноко мне было на душе.
Hepsi, intiharımı... ve kendimi ne kadar yalnız hissettiğimi düşünüp durdu.
Они - испорченный товар, каждая из них с детства.
Çocukluklarından beri hepsi yıpranmış.
И каждая из них готова сражаться за победу.
Ve yarışmak için hazırlar.
Каждая из них содержит 240 литров нашего всемирноизвестного Шардоне.
Bu konteynırlar bizim dünyaca ünlü'chardonnay'lerimizden 60 galon alır.
Каждая из них сбылась.
Bu olayların hepsi gerçekleşti.
Группа Коул за 7 лет приватизировала 15 общественных больниц и каждая из них обеспечивает или будет обеспечивать общественность медицинским обслуживанием высшего разряда.
Cole Grubu, son 7 yılda 15 kamu hastanesini başarıyla özelleştirmiş ve bunların her biri yeniden düzenlenerek toplumumuza sağlık alanında en yüksek standartlarda hizmet vermeye başlamıştır.
Картер, все мы сотни раз вступали в вот такие беседы и каждая из них ударялась об одну и ту же стену.
Carter, bu tartışmaları yüzlerce kez yaptık ve hepsi her seferinde aynı duvara tosladı.
Каждая из них что-то означает.
Her birinin bir anlamı var.
14 различных городов 14, каждая из них с зарядом в 10 раз больше, чем бомба, сброшенная на Нагасаки
14 farklı şehir. herbiri nagazaki'ye atılandan 10 kat daha etkili 14 bağımsız savaş başlığı.
Его лицо не засекла ни одна камера только потому, что он прекрасно знал, где каждая из них находится.
Yüzü tespit edilemedi, kamera yoktu, çünkü bunu biliyordu her nereye kamera yerleştirildiyse.
Этот похоже на церемонию вручения Оскаров, и каждая из них - Скарлетт Йоханссон.
Oscar töreni gibi ve herkes de Scarlett Johansson.
Но здесь есть 3 женщины, и каждая из них по возрасту может быть дочерью Ивы Кэйн.
Ama Eva Kane'in kızı olabilecek yaşlarda üç tane kadın var.
Каждая из них по возрасту могла бы быть дочерью Ивы Кэйн.
Her biri, Eva Kane'in kızı olabilecek yaştaydı.
Каждая из них родит 500 рыб.
Her biri 500 adet yumurtlayacak.
И каждая из них должна сразиться с "Боевыми Скаутами". Техас, прибавь громкости!
Bu güzel Teksas akşamında bakalım Fırlama Öncüler karşısında nasıl haydutlar var.
Каждая из них.
Hem de her biri.
Женщины, они все одинаковые, каждая из них.
Kadınlar, hepsi aynı, baştan sonra.
Каждая из них рожала в последние несколько месяцев.
Her ikisi de son iki ayda doğum yapmış.
И если это так, была ли каждая из них результатом отдельного акта божественного сотворения?
Eğer öyleyse, her biri göksel yaradılışın farklı bir ürünü müydü?
У него как минимум две части, и каждая из них зависит от другой.
En az iki parçası var ve her biri ötekine bağlı.
Путешествие выживших с рейса 815 имеет две линии развития, и сегодня мы узнаем, куда ведет каждая из них.
Oceanic 815'in kazasından kurtulanların kaderleri birbirinden çok farklı iki yolda ilerledi. Bu bölümde bu yolların nerelere çıktığını araştıracağız.
Каждая из них могла стать смертельной.
Herhangi biri ölümüne neden olmuş olabilir.
И каждая из них когда-то находилась в машине Кейси Стила.
Ve hepsi Casey Steele'in kamyonunda bulunmuş.
Все эти фотографии, каждая из них, была загружена пользователем на веб-сайт под названием "Фотобаг".
Tüm bu resimler, Photobug adında bir siteye yüklenmiş.
Медленно каждая из них заполнялась до отказа, поэтому приходилось покупать новую.
Yavaş yavaş her birinin içi doluyordu. Bu yüzden yeni bir su kuşu alıyordum.
Это были просто четыре строчки. Каждая из них описывала...
Sadece dört satırlıktı, her biri...
Однажды каждая из них встретит боже того единственного человека который будет поддерживать ее всегда и во всем и тогда она боже отпразднует свадьбу в июне в отеле "Плаза".
Bir gün onlar da her koşulda yanlarında olacak birini bulacaklardı. Bulduklarında onlar da Plaza'da Haziran düğünü yapacaklardı.
Он продолжал совершенствовать теории, и в конце концов каждая из них стала выше нашего понимания.
Teoriler üretip dururdu ama nihayetinde hepsi bizi aşan teorilerdi.
В парке Рамсетт есть восемь качелей и каждая из них сломана.
Ramsett Parkı'nda sekiz salıncak mevcut ve hiçbiri kullanılamıyor.
Каждая статуя в этом лабиринте, каждая из них - Плачущий Ангел!
Bu labirentteki her heykel, her biri, Ağlayan Melek.
И не зная этого, каждая из них помогала ему в этом деле - подписи на свидетельстве о смерти, медицинский запрет, выдача тела.
Greg'in galaksisindeki her kadın bilmeden onun kaçış planına yardımcı oldu- - Ölüm tutanaklarındaki imzalar, tıbbi talimatlar, cesedin hastaneden teslim edilmesi.
Каждая из них поддалась желаниям своей плоти - в какой то момент.
Hiçbiri, vücutlarının isteğine karşı koyamadı.
Каждая из них хочет найти ответ.
İkisi de bir çeşit çözüm peşinde.
Я не знаю, кто из них первый это начал, но однажды очень давно каждая из сторон решила, что ее путь - единственно правильный.
Madem birbirlerine saygılılar- - Kimin başlattığını bilmiyorum ama bir yerlerde ikisi de kendi inançlarının doğru ve tek yol olduğuna karar verdiler.
И каждая из них
Ölüm fermanı.
Каждая, каждая из этих вещей неправда в одном или ином случае, но мы верим в них потому что они вдолблены нам в голову с детства.
Bunların her birinin, tamamının şöyle ya da böyle doğru olmadığı kanıtlanabilir ancak biz bunlara inanırız çünkü çocukluğumuzdan itibaren kafamıza kazınmışlardır.
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена 33
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихал 24
каждая 47
каждая жизнь 17
каждая минута на счету 18
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена 33
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихал 24
каждая 47
каждая жизнь 17
каждая минута на счету 18