English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Ключевой момент

Ключевой момент translate Turkish

60 parallel translation
Ключевой момент во всем фильме.
Filmdeki en önemli an. Çıkın, tehlikeli değil.
Ключевой момент - не думать о смерти, как о конце, а думать о ней больше, как об эффективном способе сократить расходы.
Buradaki püf nokta, ölümü bir son olarak görmemektir. Bence onu, tüm masraflarınızın tamamen bittiği bir nokta olarak görmelisiniz.
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной волне и всех деревьях, сгоревших в огромнейшем пожаре, на поверхности земли не осталось кратера.
Tunguska Olayı'nın kilit noktası çok büyük bir patlama, ciddi bir şok dalgası birçok ağacın yanması, devasa bir orman yangını olmuş olması ve bir krater bulunamamasındadır.
- Но убийство ССсовцев ключевой момент нашего плана.
Ama SS'leri öldürmek planımızın kilit noktası.
- Мы что - упустили ключевой момент?
Kaçırdığımız önemli bir bilgi mi var?
Это ключевой момент эпизода.
Bu bölüm için şart.
Ключевой момент при выполнении упражнения со стулом- -
Sandalye hakkında bir not.
И это ключевой момент.
Bu, temel nokta.
( Джош ) Я думаю, это был ключевой момент его разоблачения - -
Yani kamp bu yüzden mi gitti? Ada zamanda hareket ettiği için mi?
Ключевой момент не заставил себя долго ждать нападающий команды гостей смог быстро её обнаружить.
Karşı takımın atak oyuncusu Slyvestre'nin az önce mayını bulmasıyla bu geceki gerilim kısa sürdü.
Таким образом, и это ключевой момент,
Dolayısıyla burası çok önemli.
Настал ключевой момент. Я четыре часа билась над этим копиром.
Dört saat uğraşmama rağmen şu an düştüğüm durum çok da iç açıcı değil.
Ключевой момент в том, что никто из вас не смотрит на это с точки зрения финансов.
Asıl mesele hiçbiriniz bunu finansal olarak düşünmediniz.
Действительно, я понимаю ключевой момент юмора - нужно выдержать паузу.
Komedinin kilit noktası zamanlamadır tabii.
Деривативы - ключевой момент кризиса.
Türevler bu krizin merkezindedir.
Это - ключевой момент стойкости, и стойкость - то, что приносит победу в войнах.
İşte bu tahammülün özüdür ve savaşları tahammül kazanır.
Ключевой момент.
Bu nokta çok önemli.
А вот и ключевой момент - долгожданное время выпечки!
Hepinizin beklediği an geldi! Hamuru pişirme zamanı.
- Ключевой момент дня, только если ты не уронишь мыло в душе.
- Günün cümlesi ; Eğer duşta sabunu yere düşürmezsen!
Ключевой момент здесь.
Sonuç ortada.
А вы можете перейти к сути дела. Для того, чтобы мы могли считать мистера Козко убитым, необходим один ключевой момент, и его мы упустили. Так, ладно.
Siz de sadede gelebilirsiniz.
Но в ключевой момент гонки ты остаешься наедине со своим мотоциклом.
Ama yarışa başladığında, kritik ana geldiğinde motorunla yalnızsın.
Знаете, и ключевой момент в том, что в стенах этой аудитории, ваша книга, возможно, и будет помогать, но как только вы окажитесь за дверью, в реальном мире, на деле оказыжется, что помогают искренние отношения...
Bence burada bir sınır var, bu sınıfın duvarlarının içinde, kitabınız işe yarayabilir. Ancak eninde sonunda dış dünyaya adım atacaksınız ve güvenilir ilişkilerin nasıl işe yaradığını göreceksiniz.
Ключевой момент – уничтожение величайшей угрозы выживания нашего вида... – человеческой души.
Bu türümüzün devamı için en büyük tehdidin kilit noktası. İnsan ruhu.
Ключевой момент твоего детства - наблюдать, как жизнь покидает тело.
Bir canın vücuttan çıkışını izlemek çocukluğunu son derece etkilemiştir.
Это ключевой момент, я помню его наизусть.
O kısmı ezberimdeydi. Soru :
Это ключевой момент расследования.
Bunu belirlemek davamızın ispatının büyük bir bölümünü teşkil ediyor.
Но ключевой момент - их способ питания.
Ama yeme şekilleri can alıcı noktadır.
В общем, ключевой момент - заголовки.
Bu hikayeyi anlatın.
Ветер и течения - вот ключевой момент...
Önemli olan rüzgar ve akıntı.
Я выбрала этот фрагмент переговоров в кабине, чтобы выделить ключевой момент на борту рейса 227.
227 numaralı uçuşun kokpit kaydının bu kısmını bir noktaya dikkat çekmek için dinletmek istedim.
Очевидно, что ключевой момент - это расположение собственности.
Açıkçası anahtar satış noktası konumudur.
Конечно, зачем репетировать ключевой момент своей жизни?
Tabii. Neden hayatının en önemli anına çalışasın ki?
Это легко, правда. Ключевой момент - это повторение слов.
Püf noktası bir kelimeyi tekrar etmek.
Итак, еще раз, ключевой момент - все жертвы были убиты одним оружием, и это был меч.
Yani, diyorum ki, bütün kurbanlar aynı cins silahla öldürülmüş, bir kılıçla.
Ключевой момент - предубеждение относительно вины нашей клиентки.
Anahtar şey, müvekkilimizin suçu hakkında önyargılı davranıyor.
И в этот ключевой момент Джоб осознал, что он потерял девушку, карьеру, семью и даже свиту.
Bu önemli anda Gob nişanlısını, kariyerini ailesini ve arkadaş grubunu kaybettiğini anlamıştı.
Пока... Это ключевой момент. Пока ведущего актера не одолела ужасная забывчивость.
Ta ki ve bence bu önemli bir nokta... başrol oyuncusu, tiyatro tarihinin en büyük tutulmasını yaşayana kadar.
Ключевой момент в истории счастья. Присаживайся.
Mutluluğun tarihindeki önemli bir an.
Ключевой момент во всем этом — субъект не перестанет убивать.
Sonuç olarak zanlı öldürmeyi bırakmayacak.
Об этом, кажется, ты упускаешь ключевой момент в нашей сделке...
Görünüşe göre bu konuda anlaşmamızı yaparken hayati önem taşıyan bir detayı atlamışsın.
Видите, ключевой момент в том, что я ей сказал это так, чтобы её не унизить.
- Tamam, tamam. Gördünüz onu küçük düşürmeyecek bir şekilde söyledim, işin sırrı bu.
Ключевой момент, что они убили множество людей.
Asıl olay şu ki, onlar çok kişi öldürdü.
Это ключевой момент фильма.
Filmin önemli bir yeri.
Мы считаем, что на запись попал ключевой момент для нашего расследования, и что поэтому его и убили.
Soruşturmamızın için çok önemli bir şeyin kayıtlara takıldığını ve bu yüzden öldürüldüğünü düşünüyoruz.
Вот это ключевой момент.
Ya bu anahtar?
А это - ключевой момент в наших отношениях?
- Bilmiyorum.
Видите, это ключевой момент
Doğrusu budur.
Ч ¬ ключевой исторический момент! Ч Ёто произойдет. ƒействие неотвратимо, так же как и последстви €.
- Bunlar yaşanacak, eylem kaçınılmaz tıpkı sonuçları gibi.
Чтобы заставить эту теорию работать, необходимо более трех пространственных измерений, поэтому ключевой ее момент заключается в том, что измерений существует больше тех трех, в которых мы живем.
Bu teorinin çalışması için üç mekansal boyutların her zaman daha fazlası olması gerekiyor m - teorisindeki arkasındaki fikir ise bizim deneyimlerimize göre uzayın üç boyuttan fazla olmasıdır.
это ключевой момент.
- Ama yatırımcılar kilit nokta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]