Коммунисты translate Turkish
206 parallel translation
Коммунисты!
Komünistler mi?
Коммунисты? Эта картина ответ коммунистам!
Bu film Komünistlere bir yanıt!
Коммунисты начнут наступать по всем фронтам.
Komünistler her cepheden saldırır.
" Среди нас живут бесы - коммунисты, либералы, евреи, цыгане.
"İçimizde şeytanlar var ; komünistler, liberaller, Yahudiler, çingeneler."
"Есть ли коммунисты в министерстве обороны?" Ну, конечно, нет.
"Savunma Bakanlığında Hiç Komünist Var Mı?" mı diyorlar?
Как и те Коммунисты, которые кружили вокруг нас на том холме в Корее.
Tıpkı komünistlerin Kore'deki o tepede bizim etrafımızda dönüp durdukları gibi.
Так, что я прекратил развевать красный флаг. А коммунисты сказали мне, что я был болен на голову.
Böylece, kızıl bayrağı sallamaktan vazgeçtim, komünistler de akıl hastası olduğumu söylediler.
Коммунисты не собираются прятать свои мнения и свои намерения.
Komünistler düşüncelerini ve niyetlerini saklamayı reddederler.
Коммунисты не ценят человеческие жизни, даже свои собственные.
Komilerin insan hayatına saygısı yoktur, hatta kendi hayatlarına da.
Ты уверен, что это коммунисты. Да.
- Bu Komünistleri takdir etmeli.
Мы строим планы относительно стран, в которых господствуют коммунисты.
Komünizmin hakim olduğu ülkeler için planlar üzerinde çalışıyoruz.
Коммунисты его подавляют.
Kızıllar engelliyordur.
Здесь у нас коммунисты, подрывники, троцкисты, маоисты и анархисты.
Burada tüm Komünistler, Gerillalar, Troçkiciler, Maocular ve Anarşistler var.
Она поддерживала Подпольную Организацию Погоды ( радикальные коммунисты, выступавшие за вооруженную борьбу ) думаю, ей приходилось бывать в Японии со студентами-маоистами.
Weathermen'la birlikteydi ve sanırım Japonya'da Mao yanlısı öğrencilerle birlikteydi.
КОММУНИСТЫ - ОДНОВРЕМЕННО ДВИГАТЕЛЬ И ОБЪЕКТ РЕВОЛЮЦИИ
Komünistler devrimin aynı zamanda gücü ve gayesidirler.
- Они все коммунисты!
- Komünist!
Коммунисты тоже, потому, что считают нас марионетками Америки.
Komünistler bizi tanımıyor. Bizi Amerikan kuklası sanıyorlar.
Понимаете, что будет, если коммунисты на Сан Маркосе разместят ракеты?
San Marcos'a konuşlanmış komünist bir füze üssünün bize ne yapabileceğini biliyor musunuz?
Инфляция, коммунисты, нацисты.
Enflasyon, Komünistler Naziler.
Коммунисты!
Komünist.
Но мы же не коммунисты.
Ne de olsa, komünist değiliz.
Фашистское радио объявило, что коммунисты подожгли Рейхстаг.
Fasist radyonun iddiasina göre Reichstag'i komünistler yakti.
США - богатейшая, самая могучая и самая цивилизованная страна мира, на сотни световых лет впереди всех прочих стран... и коммунисты не возьмут в мире верх, потому что они ещё мертвее нашего.
Amerika, dünyadaki tüm ülkeler arasında en zengin en güçlü ve en gelişmiş ülke konumundadır. Komünistlerin dünyayı ele geçireceklerini de söylemiyorum.
И мы все станем коммунисты.
Biz komünistiz ".
Это правда, но коммунисты дома никогда не были предателями.
Bu doğru ama evdeki Koministler hiçbir zaman ihanet etmediler.
Теперь коммунисты установили первенство в космосе.
Şimdi komünistler uzaya adım attılar.
Потому что коммунисты всё время пытаются указывать.
Komünistler... hep insana ne yapması gerektiğini söyler.
Коммунисты выселили его из дома, сказали, что у него сомнительное происхождение.
Komünistler kıçına tekmeyi vurmuş. Kötü bir mazisi olduğunu söylüyorlarmış.
Коммунисты долбаные!
Lanet komünistler!
- Мы не коммунисты, милая.
- Hayatım biz komünist değiliz.
Коммунисты.
Komünistler.
Евреи и коммунисты куда опаснее немцев.
Kızıllar ve Yahudiler, Almanlar'dan beter. - Baban mı diyor bunu?
Коммунисты перебьют всех.
Komünistler herkesi öldürecek.
Им сообщили что мы - Коммунисты.
Hükümete meydan okumaya çalışan komünistler olduğumuz söylendi ve bazıları üye oluyorlar.
Знаю. Этим занимаются коммунисты.
Bunu bana Komünistler yapıyor.
Энни, коммунисты сказали им :
Annie, Komünistler onlara dedi ki :
Коммунисты были сатанистской армией на земле.
Komünistler, şeytanın yeryüzündeki ordusuydular.
Если коммунисты не захватили мир, значит, мы хорошо поработали.
Eğer Komünistler dünya yönetimini ele geçirmediyse, işimizi iyi yaptığımız içindir.
Что сделали с тобой эти коммунисты?
Komünistler sana ne yaptı?
Вы, коммунисты только трепаться горазды.
Siz komünistler amma da zırvalıyorsunuz.
Коммунисты ещё не пришли.
Komünistler daha yönetimi devralmadı.
Пожалуй, коммунисты.
Sanırım Komünistler.
Коммунисты за торговлю и малый бизнес. "
"Komünistler ticaret ve küçük işyerleri ile ilgileniyorlar."
Коммунисты убили ее задолго до Франко.
Komünistler Franco oraya varmadan öldürmüştü.
На них только виды спорта, где всегда выигрывали коммунисты.
Nasılsa yarışmalarda komünistler asla kaybetmez.
Но если б не мы продали им это оружие, то им бы продали коммунисты.
Biz satmasak, komünistler satar. Bizi mi tercih edersin, onları mı?
Им сообщили что мы - Коммунисты.
Dediklerine göre biz Komünist misiz.
Марчелло, возьми меня с собой, а я расскажу, что сделали коммунисты.
Bir saniye susar mısın, işim var.
Коммунисты.
Komünistler?
Пока в Германии есть коммунисты, борьба против Гитлера никогда не прекратится.
Almanya'da komünistler oldugu sürece
Коммунисты!
Komünistler!