English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Крутотень

Крутотень translate Turkish

53 parallel translation
¬ от это крутотень!
Ah, çok sansasyonel!
Вот это крутотень.
Hey, bunlar çok iyi.
О, крутотень!
Oh, harika!
Крутотень!
Çok karizmatik!
Ух ты, крутотень какая.
Ciddi bir şeye benziyor bu?
Такая крутотень.
Acayip tatlıydı.
Крутотень!
İşte budur! Tamam tamam, şimdi de ellerimizi yavaşça aşağıya- - Hem de nasıl!
Крутотень!
Şahane.
Блин, пацаны, какая крутотень!
Tanrım, ahbap bu harika!
Эти парни просто крутотень. "
Adam Duritz, eleman acayip havalı. "
Это будет крутотень.
Manyak olacak.
Какая крутотень!
Süper bunlar!
- Может подкинуть билеты на Лэйкерс. - Крутотень.
- Lakers maçına bilet ayarlayabilirmiş.
- Крутотень!
- Ne eğlenceli!
- Крутотень.
İnanılmaz bir şey, dostum.
Вечеринка крутотень.
Bu parti manyak.
Чувак, вот это крутотень!
Ahbap, çok sikiciydi lan bu!
- Вот это крутотень!
Manyaktı lan.
- Крутотень.
- Harika!
Вот это крутотень!
Tam bir piç kurusu.
О, да это же крутотень!
Dostum bu çok eglenceli olacak.
Вот это была крутотень.
Müthişti.
Крутотень!
Ön koltuk benim.
Ох крутотень!
Harika.
Крутотень.
Bu çok havalı.
Крутотень.
Her ne ise güzelmiş.
если рассказываешь какому-нибудь парню, что встречаешься со стриптизёршей, он считает, что это - крутотень.
Sıradan bir adama bir striptizciyle çıktığını söylediğinde "süpermiş" deyip geçiyor.
Крутотень!
Süper!
Крутотень!
Segway!
- Крутотень
- Güzel olmuş.
Крутотень!
Mükemmel!
Черт подери, ну и крутотень!
Vay be, manyak bir şey bu.
Крутотень-то какая!
Bu harika!
Крутотень.
Galli gale.
С одного удара уложил! Крутотень!
Bu muhteşemdi dostum!
- Да просто крутотень!
- En güzeli.
Да, крутотень ещё та.
Evet, bayağı tehlikeli bir tip gibi görünüyordun.
Ребята, это крутотень!
Arkadaşlar, en iyisi bu.
Это просто офигительная крутотень.
Çok sağlam bir tanıtımdı.
Крутотень!
İnanılmaz.
Крутотень.
Güzel.
Так, вот в чем дело, Фарук. Я не знаю ни о каких историях, Но любая охеренная крутотень, которую ты слышал, что я сделал,
O hikâyeleri bilmiyorum ama şu sert adam olmamla ilgili duyduğun şeyde gerçekten biraz kaynağa ihtiyacın var.
Крутотень!
Ne dersin?
Крутотень.
Coolio.
Крутотень, нубы. Я справился.
N'aber çaylaklar, koydum mu çocuğu?
Капитана Крутотень?
Captain Cool?
Крутотень.
Harika.
Ну крутотень.
Vay be, çok iyiymiş.
Крутотень!
Süper.
Крутотень!
Yaşasın!
Крутотень.
Bayağı iyiymiş lan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]