Лежи translate Turkish
493 parallel translation
- Лежи и не дёргайся!
Sakın kıpırdama!
Ляг, ляг, лежи тихо.
Tamam, simdi sakince uzan.
- Тише ты! Лежи пока.
Gayet iyisin.
Лежи здесь и веди себя тихо.
Uzan şuraya ve sessiz ol.
Лежи и не шевелись, или я сломаю тебе руку.
Hareket etme yoksa kolunu kırarım.
Лежи, милый, не трать силы.
Elbette. Uzan tatlım.
Перестань ворчать, просто лежи и вдыхай.
Kımıldamadan uzan ve içine çek. - Neyi, kumu mu?
Пожалуйста, лежи неподвижно.
Lütfen kıpırdama.
Просто лежи и веди себя тихо, Пру.
Öylece uzan ve sessiz ol Prew.
Сьюзи, лежи.
- Susie, uzan lütfen.
Лежи тихо.
Ses çıkarmadan yat.
Лежи-лежи.
Dinlen.
Только не лежи там!
Hadi Scout! Orda yatıp durma!
Нет, лежи спокойно.
Olduğun yerde kal.
Лежи на земле, не вставай, Люк!
Neden yerde kalmıyorsun Luke?
А ты лежи, где лежал...
Sen orada kal.
И лежи.
Sen burda kal.
- Ты болен. Лежи.
Zaten yanıyorum.
- Лежи и молчи.
Kes sesini!
Я должна его видеть, пока- - Лежи.
Seni bu olmadan görmeliyim, o zaman, Baba.
- Лежи, всем спать приказано.
Uyuma emri geldi. - Galka ne durumda?
Лежи тихо.
Kımıldama.
- Скорей бы вы друг дружку ухлопали. - Лежи смирно.
- Umarım birbirinizi vurursunuz.
Ты просто лежи, сложив ноги, а я принесу тебе ещё один центнер лимонных пирожных.
Sen yalnızca ayağını kaldırıp uzan... ben de sana... bir elli kilo daha limonlu krema getireyim.
Лежи на ковре. Аполло танцует, подняв руки.
Apollo kolları havada dans ediyor.
Просто лежи спокойно.
Sakin ol biraz.
Лежи спокойно.
Sakin ol.
Лежи и не двигайся, юная леди.
Sakin ol, genç bayan.
Лежи и не двигайся.
Sakin ol. Kaslarını çalıştır ve...
Лежи и не двигайся. Пожалуйста, не надо!
Lütfen, kes şunu!
- Нет! - Лежи, лежи!
Hayır!
Лежи, ты мне не мешаешь.
- Ne zamandır? Pek değil, bir aydır.
Нет! Лежи и не двигайся!
Burada kal ve kımıldama.
Лежи спокойно, ладно?
Kalkma yerinden, tamam mı?
Схватим его. Лежи в постели, притворяйся, что спишь.
Sen yatakta kal, uyuyormuş gibi yap.
- Лежи где лежишь.
Olduğun yerde kal.
Лежи и не высовывайся.
Yat aşağı ve çeneni kapa.
Лежи, я что-нибудь тебе приготовлю!
Hayır. Kımıldama. Senin için bir şeyler hazırlayacağım.
Так, не трогай её, лежи спокойно, лежи.
- Sanırım, bileğimi kırdım. - Tanrım! - Dokunma, uzan şöyle.
Лежи спокойно, расслабься.
- Nefes alıyorum, Tanrı aşkına!
Лежи.
Eğil.
Лежи так.
Orada kal.
Так что не лежи в этой своей удобной коме и не думай, что я всем рискну, потому что чувствую себя виноватым.
O yüzden, o rahat komanda yatıp tüm bunları senin için riske atacağımı düşünme.
А там лежи тихо.
Öylece uzan.
Не вставай, лежи!
Hayır, hayır.
- Лежи смирно, или я...
- Şimdi hareketsiz kal yoksa... - Yapma.
Лежи спокойно, Скотти.
Scotty, sakin ol.
- Хорошо, лежи.
Bugün de onlardan biri.
Лежи.
Yat.
Лежи здесь.
Yerde yatarım.
Лежи спокойно!
Sakin ol!