English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лежите спокойно

Лежите спокойно translate Turkish

45 parallel translation
А теперь лежите спокойно. Не шевелитесь.
Şimdi öylece yatmaya devam et.
Я врач. Лежите спокойно.
- Ben bir doktorum.
Пожалуйста, лежите спокойно, м-р Гардинер.
Lütfen kıpırdamayın Bay Gardiner.
А теперь, пожалуйста, лежите спокойно.
Şimdi lütfen... kıpırdamadan yatın.
Лежите спокойно, сэр.
Şuraya yatın beyefendi.
Лежите спокойно.
Kıpırdama.
Теперь, лежите спокойно, капитан
Sakince yatın, kaptan.
Лежите спокойно.
Sadece rahatla.
Лежите спокойно.
Ben alırım.
Лежите спокойно.
Kımıldamadan yatmalısınız.
- 1,200 долларов. - Лежите спокойно, мистер Шмунц.
1200 dolar...
Лежите спокойно.
Yatmalısın.
Лежите спокойно.
Kımıldamadan yat.
Да, лежите спокойно, всё будет сделано.
Evet. Sen şimdi dinlen. Biz gereğini yaparız.
Лежите спокойно.
Hareket etme ve gözlerime bak.
Хорошо, глаза закройте, лежите спокойно.
Gözlerini kapat ve hareket etme.
Лежите спокойно, если хотите, цтобы вам было луцше.
Daha iyi hissetmek istiyorsan hareket etmemeye çalış.
Прекрастите со мной бороться и лежите спокойно, ok?
Benimle mücadele etmeyi bırakıp sakinleşmelisiniz, tamam mı? Sadece daha kötüleştiriyorsun.
Хватит заигрывать. Лежите спокойно.
Oynaşmayı bırak, dümdüz uzan.
Лежите спокойно, госпожа Рэйнхольт, пока кровососущие делают свою работу.
Kıpırdamayın Bayan Reinholt. - Bırakalım da sülükler vazifelerini yapsın. - Aman Tanrım.
Нет, я Тедди, Тедди Роу. Лежите спокойно, миссис
Kıpırdamayın Bayan Reinholt.
Просто лежите спокойно и расслабьтесь, врач будет через минутку.
Buyurun, rahatınıza bakın. Doktor biraz sonra yanınıza gelecek.
— Печень у меня в порядке. — Лежите спокойно.
- Karaciğerimde bir şey yok.
Лежите спокойно, чтобы я могла вас нормально осмотреть.
Efendim, sabit durursanız sizi güzelce muayene edebilirim.
Так что лучше лежите спокойно.
Bu yüzden dikkatli ol.
Теперь лежите спокойно.
Şimdi, öyle kal.
Пожалуйста, лежите спокойно.
Yatmaya devam et, lütfen.
Лежите спокойно.
Sakin ol, tamam mı?
- Лежите спокойно, милорд.
- Sessizce uzanın Lordum.
Лежите спокойно.
Kıpırdamadan durmanız gerek.
просто лежите спокойно.
sadece uzanın.
Лежите спокойно, если хотите жить.
Yaşamak istiyorsan kımıldamadan yat.
Лежите спокойно, тренер. Скорая уже едет.
- Sabit dur Koç, ambulans yolda.
Эй, лежите спокойно.
Kıpırdama.
Лежите спокойно.
Hadi. Sabit dur, lütfen.
Лежите спокойно.
Biraz daha dayan.
Лежите спокойно.
Şimdi arkana yaslan. İyisin, sadece rahatla.
Просто лежите спокойно...
Sadece sakin olun ve bekleyin.
Лежите спокойно.
Hareket etme.
Спокойно, лежите.
Sakin olun, yatın.
- Лежите спокойно.
- Hareket etme.
Лежите спокойно, не шевелитесь.
Hareket etme.
Лежите спокойно, не двигайтесь.
Hareket etme.
Лежите спокойно, сэр.
- Hareket etmemelisiniz, efendim.
Лежите спокойно!
O ses. Yoksa? Lütfen yerinde dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]