English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лесбиянку

Лесбиянку translate Turkish

70 parallel translation
Один пришел сюда в прошлом месяце и съел старую лесбиянку.
Geçen ay biri buralara indi ve yaşlı bir lezbiyeni yedi.
В прошлый раз Франсин убрала волосы назад и я стала похожа на грёбаную лесбиянку.
Geçen sefer Francine saçlarımı öyle bir yapıştırdı ki... iğrenç bir ablacı gibi oldum.
Знаешь, как ты всегда хвастаешься, что можешь определить лесбиянку?
Birinin lezbiyen olduğunu anlaman konusunda böbürlenip duruyorsun ya?
Вы играете лесбиянку-пожарную на пожаре нефтяного пятна.
Lezbiyen bir itfaiyeci rolünde oynadın.
Последний год в колледже, когда ты превратилась в жуткую политизированную лесбиянку.
Okulunun son senesinde olduğun korkunç politikacı lezbiyen.
Все что я вижу, это выпендрежную сучку-лесбиянку... которая работает в уголовке вдвое меньше тебя и меня... и она еще говорит что нам делать.
Tek gördüğüm, senin benim kadar bu işin içinde bulunmamış bir fahişenin bize sürekli emir vermesi.
Послушайте, Гвен, я - человек широких взглядов, и некоторые из моих лучших друзей - лесбиянки. Вообще-то нет, но если бы я встретил лесбиянку, а такое, кстати, было в самолете на Португалию,
Baş ağrılarına iyi geldiğini tespit ettik, bir kadın nedense siğillerine krem olarak sürüyor, atletin ayağına ve Sıraca hastalığına da iyi geldi.
Разве я похожа на лесбиянку? Вы совершенно не похожи на лесбиянку.
Perişanım, Perişan haldeyim,
Несколько месяцев назад, Баффи, Истребительница вампиров, .. заставила свою ведьму-лесбиянку применить магию...
Altı ay önce, olağanüstü Vampir Avcısı Buffy'nin eşcinsel cadısı bir büyü yaptı.
Потому что пара лесбиянок с ребёнком только что уволила своего адвоката-лесбиянку с ребёнком, чтобы какой-то гетеросексуальный белый козёл мужского пола мог представлять их дело!
Çünkü çocuklu bir lezbiyen çift, çocuklu lezbiyen avukatlarını, yerine beyaz, hetero bir erkek geçsin diye kovdular.
Мать-лесбиянку, защищавшую другую мать-лесбиянку.
Bir lezbiyen anneyi savunan başka bir lezbiyen anne.
Выла похожа на ослицу-лесбиянку!
Kocaman lezbiyen bir katıra benziyordu.
Я пытался уговорить его выйти на публику сегодня, но разразилась катастрофа – он увидел лесбиянку и вернулся в свою норку еще на 6 недель.
Bu akşam dışarı çıkmaya ikna etmeye çalıştım ama felaketle sonuçlandı. Bir lezbiyen gördü ve 6 hafta daha çıkmamak üzere deliğine döndü.
Женщинам, которые любят слюнявить партнеру лицо и смотреть ему в глаза, лучше бы найти себе лесбиянку.
Öpücük-surat oynamak ve birilerinin gözlerinin içine bakmak isteyen kadınlar lezbiyen partner bulmalılar.
Я похожа на турецкую лесбиянку.
Türk lezbiyenlere benziyorum.
Кристофер Уокен заходит в бар и говорит. "Знаете, кто получится, если скрестить лесбиянку с гиппопотамом?"
Christopher Walken bir bara giriyor ve diyor ki "Bir lezbiyenle, bir su aygırının..."
Сегодня... Я подцеплю лесбиянку.
Bu gece bir lezbiyen tavlayacağım.
А теперь она думает, что я превратилась в распущенную, развратную лесбиянку.
Şimdiyse zevkine düşkün rasgele bir lezbiyenim sanıyor.
Всё, что я могу сделать, это представить Вам только одну лесбиянку, которую я знаю, и, возможно, Вам удастся пригласить её на обед.
Yapmam gereken bir lezbiyeni tanıdığınızı ispatlamak. Sadece bir lezbiyen yeterli. Belki bir kere yemek yemişsinizdir.
Я уже играла лесбиянку, так что...
Lezbiyeni oynadım bile...
... руководством хором в старших классах, и попыткой подобрать прическу, которая не делала бы тебя похожим на лесбиянку.
... bir lisede Glee kulübü yönetmenin ve seni bir lezbiyen gibi göstermeyen bir saç stili bulmanın hemen yanına.
мы хотели попросить нашу подругу-лесбиянку стать суррогатной матерью.
Öncelikle lezbiyen bir arkadaşımıza taşıyıcı anne olur mu diye sorduk.
Ты похожь на лесбиянку.
Lezbiyene benzemişsin.
Откровенно говоря, дорогая, я бы не расстроилась, если больше не встретила ни одну лесбиянку в своей жизни.
Aslında, canım, bundan sonraki hayatımda hiç lezbiyen görmeyeceksem bile umrumda değil.
Я просто пытался удержать эту риэлторшу-лесбиянку подальше от вони нашего дерьма.
Hey, sadece o lezbiyen emlakçının işimize burnunu sokmasına engel oluyordum.
Я не готова, чтобы они начали видеть во мне лесбиянку среднего возраста.
Beni "orta yaşlı lezbiyen" olarak görmelerine henüz hazır değilim, tamam mı?
- Ловушка на лесбиянку!
Bayan gey tuzağı!
На лесбиянку Робин.
Lezbiyen Robin'i görmüştük.
Лесбиянку Робин...
Lezbiyen Robin.
Я отвергла по-настоящему привлекательную лесбиянку, и ради чего?
Gayet müsait bir lezbiyeni kaçırdım. Ne için?
Как в тот раз, когда я постригся? И ты сказал мне, что я похож на лесбиянку на флоте?
Saçımı donanmadaki lesbiyenler gibi kestirdiğimi söylediğinde mi büyütmüştün beni?
Ей просто нравится тусовать с Бриттой, потому что она чувствует себя крутой, имея в друзьях лесбиянку.
Sadece Britta ile takılmayı seviyor, çünkü lezbiyen bir arkadaş sahibi olmak kendini iyi hissettiriyor.
Возможно они никогда не видели натуралку и лесбиянку, которым так хорошо вместе.
Daha önce lezbiyen bir kızla normal bir kızı bir arada bu kadar rahat görmemişlerdir.
Итак, про лесбиянку... Я прекрасно понимаю, что ты хочешь сказать... В самом деле.
Şu lezbiyen rolüyle ilgili cidden sana hak veriyorum.
Полагаю, вы даже не обсудили тему про лесбиянку.
Lezbiyen olayını konuşmadık bile.
Шоу, которое мы делали дома, было об остроумном, культурном директоре школы, безнадежно влюбленном в лесбиянку средних лет.
Orada çektiğimiz dizi, lezbiyenin tekiyle umutsuz bir aşk yaşayan zarif ve görgülü bir okul müdürü hakkındaydı.
- Так что забирай свою подружку-лесбиянку...
- Sana tavsiyem şu zorba lezbiyeni al... - Lana!
Если вы так ратуете за семейные ценности, почему вы сделали ученицу-лесбиянку главным чирлидером?
Eğer aile değerlerini gözetiyorsan, neden lezbiyen bir öğrenciyi amigo kaptanlığına yükselttin?
Ты в этом похож на лесбиянку, с которой я однажды целовалась на спор.
Eskiden cüret edip de mercimeği fırına verdiğim lezbiyene benziyorsun.
Похожа на классную чику или лесбиянку.
Lezbiyenlere benzemişsin.
- Ты не похожа на лесбиянку.
- Lezbiyen gibi görünmüyorsun.
Ладно, я беру лесбиянку и индийца.
Lezbiyen ile Hindistanlıyı alayım, yazı hazır.
Боже, когда наступить день, когда я встречу лесбиянку, которая не ебнутая на всю голову.
Tanrım, birgün tam bir sikik olmayan bir lezbiyenle karşılaşayım artık.
Ты плохо работаешь, все злы на тебя, и честно говоря, с твоим лишним весом, ты стала похожа на лесбиянку с заправки.
"İşyerinde berbat durumdasın, herkes sana çok kızgın." "ve dürüst olmak gerekirse aldığın o kilolar sebebiyle benzin istasyonunda çalışan bir lezbiyen gibi görünüyorsun."
Дальнобойщицу. Лесбиянку.
Bir kamyon şoförünü.
Почему я хочу преступницу... И бывшую лесбиянку... англосаксонскую протестантку и еврейку польского происхождения, которая скоро сядет в тюрьму, стать моей женой?
Neden Yahudi olmayan, hırsız eski bir lezbiyene evlenme teklifi mi ediyorum?
Двоих обладательниц Грэмми, интернет-миллиардера и лесбиянку, ставшую госсекретарем.
İki Grammy sahibine bir internet milyarderine ve lezbiyen bir eyalet sekreterine koçluk yaptım.
Я вызвала лесбиянку три месяца назад.
Üç ay önce lezbo demiştim.
Эрл, Кэролайн собирается влюбится в лесбиянку.
Earl, Caroline bir lezbiyene çarpılmak üzere.
- Тебя не волнуют, что они сделают из нее лесбиянку?
- Onu gey yapacaklarindan korkmuyor musun?
Вы пережили захваты варваров, полный финансовый коллапс и премьер-министра - лесбиянку.
Barbar istilalarına göğüs germişsiniz büyük çapta finansal çöküş yaşamışsınız. ... Üstelik bir de lezbiyen başbakanınız var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]