Маршалы translate Turkish
192 parallel translation
МАРШАЛЫ СОЕДИНЁННЫХ ШТАТОВ
BİRLEŞİK DEVLETLER EMNİYETİ
Маршалы США.
Devlet görevlisiyiz.
Федеральные маршалы? от имени Налоговой службы.
Federal Polis, Vergi Dairesinin adına buradayız.
- Эти федеральные маршалы там не для того, чтобы искать наркотики
- Bunlar federal şefleri... yerel narkotik av köpekleri değil.
- Эти федеральные маршалы там не для того, чтобы вынюхивать наркотики
- Bunlar federal şefleri... yerel narkotik av köpekleri değil.
Федеральные маршалы!
Federal polis.
Здесь нужны маршалы.
Burada görevliler olması önemli...
Чарли Дюшамп, федеральные маршалы.
Charlie duchamp, federal dedektif.
Маршалы заходили.
Federaller uğradı bugün.
Кэти, полиция и федеральные маршалы тебя ищут.
Katie, polis ve federaller seni arıyor.
Федеральные маршалы.
Federal Memurlar.
Спасибо за всё, маршалы.
Her şey için teşekkürler, polis beyler.
О, вообще-то мы не маршалы.
Aslında biz polis değiliz.
Маршалы гарантировали охрану комнаты
Federal Güvenlik odada güvenlik olacağını garanti etmişti.
Мистер Макферсон, мы уполномоченные федеральные маршалы, и закон требует, чтобы мы всегда были при оружии.
Bay McPherson, bizler buraya gönderilmiş federal dedektifleriz. Yanımızda her daim silah taşımak zorundayız.
Маршалы, вы здесь?
Dedektifler, orada mısınız?
- Объявили, что мы маршалы США и закричали Аарону, что нам надо поговорить с его парнями.
- Federal şerif olduğumuzu söyledim. Aaron'a seslendim, oğullarıyla konuşmak istediğimi söyledim.
- Щас маршалы понаедут.
- Şerifler buraya üşüşecek.
Если я тебя по телевизору увидел, а вместе со мной все маршалы и ФБР... знаешь, даже Шони тебя видела.
Ben seni gördüysem... hatta tüm büro ve FBI hatta Shawni bile seni T.V.'de gördüyse büyük ihtimal Miami'deki arkadaşların da seni görmüştür.
Федеральные маршалы США.
Federal Şerif Bürosu'ndanız.
Даже если я заплачу вам, маршалы все равно заберут все деньги.
Sana para dolu çantamı versem bile şerif senden alacak.
Слушайте внимательно, маршалы.
Dinleyin Federal Şerifler.
Извините, сэр, федеральные маршалы.
Affedersiniz, efendim. Federal Şerif.
Маршалы пришли и забрали у меня всё.
Federaller geldi ve elimdeki her şeyi aldılar.
Маршалы США.
Federal Şerif!
Маршалы США должны ему 10 тысяч долларов.
Büro ona 10 bin dolar borçlu.
Ну, за браслетом следят маршалы.
- Federal Güvenlik bilekliği izliyor.
Еще маршалы в машине есть?
Arabada görevli olacak mı? Görevli sayısı az.
Маршалы теперь на Линкольнах разъезжают?
Federaller Lincoln marka araba mı kullanıyorlar artık?
Федеральные маршалы.
Federal şerifiz.
Говорят, Маршалы.
Federal şerifler.
Знаешь же, что Маршалы пасут.
Burayı izleyen şerifler var.
Федеральные маршалы.
Federal şerif!
Судебные маршалы нашли свободный дом для защиты свидетелей в Силморе.
Şefler, Sylmar'da müsait bir güvenli ev varmış.
- Да. - Приехали маршалы.
- Federaller burada.
Почему маршалы здесь?
Federal Polisler niye gelmiş?
Насколько я осведомлен, Вы знали, что маршалы искали Вас вдоль мексиканской ривьеры.
Duyduğum kadarıyla Federal Polisler'e kendini Meksika sınırında arattırmışsın.
- Американские маршалы... такие улыбчивые. - Ага.
Federal Polisler, güler yüz abideleri.
Маршалы уже приезжали.
Federal Polisler çoktan uğradı zaten.
Я оказалась там прежде, чем маршалы нашли это.
Polisler aramadan önce bir ben gireyim dedim.
Все эти люди американские маршалы?
Bunların hepsi Federal Polis mi?
Маршалы могут проследить за моим ножным браслетом.
Polisler de bilekliğimi takip edebiliyor.
Это маршалы Брукс и Гивенс.
Beraberimdekiler de, Birleşik Devletler şerif yardımcıları, Brooks ve Givens.
Когда маршалы привезли её, они спрашивали тебя о ноге?
Polisler onu geri getirdiğinde bacağına ne olduğunu sordular mı?
Значит, маршалы должны помочь.
Şerifler yardım etmeli.
Федеральные маршалы, да?
Şerif Departmanı öyle mi?
Федеральные маршалы.
- Federal Ajan. Çevre mühendisleriyiz.
Федеральные маршалы.
Federal Polis.
Федеральные маршалы, сэр.
Merhaba, Federal Polis.
Маршалы!
Dedektifler!
Маршалы ищут Френклина с 6.30 утра. (?
İyi seyirler dilerim. Federal Polisler, Franklin'i bu sabah altı buçukta aramaya başlamış.