English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне есть чем заняться

Мне есть чем заняться translate Turkish

58 parallel translation
Ну, мне есть чем заняться.
Yapacak işlerim var.
Но только потому, что я солгал, насчет того, что мне есть чем заняться.
Ama daha iyi şeylerim olduğu konusunda yalan söylemiştim.
Мне есть чем заняться, кроме как бегать, и бросать дурацкий мяч в кольцо.
Salonun etrafında koşmaktan ve aptal bir topu çembere atmaktan daha önemli işlerim var.
Мне есть чем заняться.
Çünkü yapacak daha iyi işlerim var.
Отлично. Мне есть чем заняться, Ненси.
Yapacak işlerim var, Nanc'.
Мне есть чем заняться.
Yapılacak işlerim var.
Мне есть чем заняться тут.
Burada yapacak yeterince işim var.
Нет, мне есть чем заняться.
Hayır, benim de misafirim var zaten.
Если вы не возражаете, сэр, мне есть чем заняться.
Sakıncası yoksa efendim, yapacak işlerim var.
Мне есть чем заняться.
Yapacak işlerim var.
Я получила кучу е-мейлов, мне есть чем заняться пока.
Okumam gereken bir ton mesaj var.
Мне есть чем заняться.
Yapmam gereken işler var.
Мне есть чем заняться.
Kendimi meşgul tutuyorum, evet.
Мне есть чем заняться.
Yanımda bir şeyler getirdim.
Но тогда мне есть чем заняться.
Ama yapmam gereken bir şey var.
Так что, извини, но мне есть чем заняться вместо того, чтобы ошиваться с помешанными на заговорах чудаках, носящих шапочки из фольги.
Kusura bakmazsan, folyo şapka giyen bir kaç komplo manyağının yanında durmaktan daha önemli işlerim var benim.
А мне... мне есть чем заняться.
Yapacak işlerim var.
Мне есть чем заняться.
Yapmam gerekenler var.
Мне есть чем заняться.
Vakit geçiririm.
- Мне есть чем заняться.
- Yapacak başka işlerim var.
Я занятая женщина, мистер Перотти, мне есть чем заняться, кроме как приходить сюда как... как женщина, которую сюда притащили, оторвав от дел.
Ben meşgul bir kadınım,... Bay Perotti. Zamanımı buraya gelmekle geçirmekten daha çok yapacak işlerim var, -... buraya sürüklenen bir kadından.
Мне есть чем заняться.
Şimdi öğrenmem gereken şeyler var.
Пошли. Мне есть чем заняться.
Gelin hadi, işlerim var.
Мне есть чем заняться.
Benim yapacak birkaç işim var.
Мне итак есть чем заняться.
Yapacak daha iyi işlerim var.
Уж мне-то есть чем заняться.
İş yapması gereken adamlar öyle yapmalılar zaten.
Теперь мне точно есть, чем заняться.
Şimdi yapmam gerekenin ne olduğunu anlıyorum.
Ага, мне тоже есть чем заняться, но... может хочешь сходить со мной пообедать, как-нибудь?
Evet, Benim de yapacağım bir sürü iş var. Fakat... Bir ara benimle yemeğe çıkmak istermisin?
Мне пока и в Японии есть чем заняться...
Ben daha, Japonya'da bile hiçbir şey yapmadım.
Мне тоже есть чем заняться.
Benim de bir işim var.
Мне и без того есть чем заняться.
Bak olayları netleştirelim olur mu?
Мне есть, чем заняться.
Burada vaktimi dolduracak yeterince işim var benim.
Поверь мне, Бену есть, чем заняться.
Güven bana ; uğraşması gereken yeterince şey var.
Ладно, ладно, мне есть, чем заняться.
Tamam be tamam, yapacak işlerim var zaten.
Мне есть, чем заняться вместо того, чтобы в третий раз видеть твой позор.
Üçüncü defa rezil olmanı izlemekten başka yapacak daha iyi işlerim var.
Но я понял, со времени, что мне есть, чем заняться.
Ama zaman içinde başka özelliklerimin de olduğunu anladım.
Слушай, мне сейчас тоже есть чем заняться.
Şu an kendi dertlerimle uğraşıyorum.
Нет, мне есть чем заняться.
Ibrahim, bana bak!
Но, пожалуй, хорошо, что мне есть, чем заняться.
Kendimi meşgul etmek benim için iyi sanırım.
Тогда мне есть, чем заняться.
O zaman yapacak işlerim var.
Когда мы вместе - это как свидание, а когда нет - мне есть, чем заняться.
Birlikteyken, flörtleşiyor gibiyiz birlikte değilken ıvır zıvırla uğraşıyorum.
Мне тоже есть чем заняться.
Benim de işim var.
Это у тебя, Рид. Мне тут есть чем заняться.
Senin işin Reid, benim ilgilenmem gereken başka işlerim var.
Я уверен, вам обоим есть чем заняться, и.. мне тоже.
Sanırım ikinizin işi var ve, şey, evet, benim de öyle.
Мне есть, чем заняться в жизни.
Yapacağım daha çok şey var.
Так что пока у тебя нет ничего нового, мне есть, чем заняться.
Yani sende yeni bir şey yoksa, yapacak işlerim var.
Мне есть, чем заняться.
Yani, yapmam gerekenler var.
Мне тоже есть чем заняться.
Ben de meşgulüm.
Мне и без этого, знаете ли, есть чем заняться.
Şu anda başka şeylerle uğraşıyor olabilirdim.
Поверь мне, уж кроме этого мне есть, чем заняться.
İnan bana, yapacak daha iyi işlerim var.
Мне все равно есть чем заняться!
Yapacak daha iyi şeylerim var zaten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]