Мне его не хватает translate Turkish
112 parallel translation
Мне его не хватает.
Onu çok özledim.
Мы были в ссоре с ним долгие годы, а теперь мне его не хватает.
Birbirimizle yıllarca kavga ettik ve şimdi onu çok özlüyorum.
Пока я его не увидел, я не осознавал... как сильно мне его не хватает.
Onu görene kadar hiç fark etmemiştim ne kadar özlediğimi.
Как мне его не хватает!
Onu çok özledim!
Как же мне его не хватает.
Onu özledim.
Мне его не хватает.
Tom'u özlüyorum.
Мне его не хватает.
Onu özlüyorum.
Мне его не хватает.
Onu özledim.
Мне его не хватает.
- Onu özlüyorum.
Мне его не хватает.
Onu özlüyorum, oğlum.
Мне его не хватает!
Onu özlüyorum!
- Я и не скорблю, мне его не хватает.
- Sadece çok özlüyorum. Özlememelisin.
Мне его не хватает.
Onu özlemişim.
Я не понимала, как мне его не хватает.
Yeniden evlendiğimden beri, hoş değilmiş gibi geliyor. Onu ne kadar özlediğimi fark etmemiştim.
Знаешь, Барб, только этой ночью я осознала, как мне его не хватает.
Biliyor musun Barb, Matthew bu gece burada kalınca onu ne kadar özlediğimi fark ettim.
Я никогда не любила имя, которое мама выбрала для меня, а сейчас мне его не хватает.
Annemin bana taktığı ismi hiç sevmedim ama şimdi onu izliyorum.
Но мне его не хватает...
Ama onu özlüyorum.
Мне тоже его не хватает.
Onu ben de özlüyorum.
- Это же Ригган, мне его не хватает, бля!
Kaçiracagiz adami.
Мне его не хватает.
Zeki insandı...
Только его сюрпризов мне здесь не хватает.
Onun sürprizlerinden istemiyorum burada.
Все о чем я могла думать, был Зелиг... как мне не хватает его и его любви... и всего потрясающего времени, что мы провели вместе.
Bütün düşünebildiğim Leonard'tı... Onu ne kadar özlediğim, ne kadar sevdiğim.. ve onunla geçirdiğimiz harikulade anlar.
Забавно - прошло всего три часа, а мне уже его не хватает.
Tuhaf. Sadece üç saat oldu ve ben şimdiden onsuz mahvoldum.
Мне не хватает его, как друга. Но еще больше не хватает : как врага.
Onu arkadaş olarak özlüyorum, ama bir düşman olarak daha çok özlüyorum.
Мне уже его не хватает.
Onu şimdiden özledim.
О Господи, как мне его не хватает.
Tanrım onu çok özledim.
Мне его так не хватает.
Babamı özledim.
Иногда мне его очень не хватает.
Bazen onunla konuşmayı çok özlüyorum.
- Мне так его не хватает...
- Onu çok özlüyorum.
Мне не хватает его, особенно сегодня.
Onu özellikle bugün daha çok özledim.
- И мне его сейчас не хватает!
Şu an onu özlüyorum. Oh, evet.
Мне очень не хватает его, вот и всё.
Onu gerçekten çok özledim.
Мне его очень не хватает, Аче.
Onu çok özlüyorum, H.
Мне его так не хватает!
Onu çok özlüyorum.
Мне его так не хватает.
Onu çok özlüyorum.
Мне тоже его не хватает.
Ben de özlüyorum.
Мне его так не хватает.
O kadar çok özlüyorum ki onu.
Мне так его не хватает.
Ray'i özlüyorum.
По его мнению мне не хватает... чувственности и женственности... что-то в этом роде.
Hareketlerimi yeterince kadınsı bulmadığını söylemişti.
- Мне не хватает его...
- Onu özlüyorum.
Мне очень его не хватает.
Onu çok özlüyorum.
Мне его очень не хватает.
Onu gerçekten özlüyorum.
Мне так его не хватает!
Onu çok özledim.
- Семь. Мне так его не хватает!
Çok özlüyorum onu!
- Мне его тоже не хватает.
- Onu ben de özlüyorum.
Мне, как никому, его не хватает.
Kimse onu benden daha fazla özleyemez.
Мне одного не хватает еще, но я получу его в этом году.
Benim henüz yüzüğüm yok,... ama bu sene olacak.
Мне его так не хватает, Аче.
Onu çok özlüyorum, H.
Мне его так не хватает.
Büyükbabamı çok özledim.
- Только его мне и не хватает!
- Bir kocam eksikti zaten!
- Его мне только не хватает...
- Bir bu eksikti!