English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можем

Можем translate Turkish

55,237 parallel translation
- Мисс Гранди, мы можем поговорить?
- Konuşabilir miyiz Bayan Grundy?
Вы же учитель музыки, мы можем поговорить о музыке?
Siz müzik öğretmenisiniz, müzik hakkında konuşabilir miyiz?
Или мы можем пойти к директору Уэзерби.
Ya da müdür Weatherbee'ye gidebiliriz.
Мы можем поговорить?
Konuşabilir miyiz?
Можем мы поговорить о том, что произошло?
Olanlar hakkında konuşabilir miyiz?
Это означает, что мы можем возобновить наши занятия?
Bu derslerimize tekrar başlayabileceğimiz anlamına mı geliyor?
- Мы можем поговрить, Мисс Гранди?
- Konuşabilir miyiz Bayan Grundy?
Вы учитель музыки. Мы можем поговорить о музыке?
Siz müzik öğretmenisiniz, müzik hakkında konuşabilir miyiz?
- Мисс Гранди, мы можем поговорить?
- Konuşabilir miyiz, Bayan Grundy?
Вы же учитель музыки, мы можем поговорить о музыке?
Müzik öğretmenisiniz. Müzik hakkında konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить об этом, пожалуйста?
Bu konuda konuşabilir miyiz lütfen?
Ну, мы точно не можем просто спросить их.
Tam olarak gidip onlara soramayız.
Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить.
Bir yere gidip konuşabiliriz.
Мы можем уехать... мы можем сделать что-нибудь.
Hadi kaçalım.
Мы можем...
Yapabiliriz.
Мы можем побыть здесь столько, сколько тебе нужно.
İstediğin kadar burada kalabiliriz.
Мы можем... можем его увидеть?
Onu görebilir miyiz?
Наконец-то мы можем выбрать, где остановиться.
Nihayet kaldığımız yerden devam edebiliriz.
Мы можем быть вместе.
Bir yerde birlikte kalabiliriz.
Можем попробовать нервную стимуляцию.
Sinir uyarımını deneyebiliriz.
Мы вместе можем её стаблизировать.
Birlikte dengeleyebiliriz.
Мы можем пойти к Селесте.
Celeste'ye gidebiliriz.
Можем перенести все это?
Sonra buluşuruz?
Мы можем стать наживкой.
Yem biz olacağız.
Прости. Не можем.
Üzgünüm ama olmaz.
Можем поговорить об этом позже?
Bu konuyu daha sonra konuşabilir miyiz?
Мы можем начать с того, на чём остановились.
Bıraktığımız yerden devam edebiliriz.
Мы можем что-то делать и кроме поцелуев в этот раз.
Bu sefer öpüşmekten başka bir şey yapabiliriz.
Мы не можем его упустить!
Onu kaybedemeyiz!
Можем взять мою машину, мэм.
Pekâlâ, benim arabamı alabiliriz hanımefendi.
- Мы не можем знать деталей, пока не начнем копать, сэр.
- İncelemeye başlayana kadar ayrıntıları... bilemeyiz, efendim. - Doğru.
Мы можем поговорить с начальником тюрьмы, объяснить, что ты помогаешь нам.
Suçlu İdare Memuru ile konuşabilir, bize yardım edeceğini açıklayabiliriz.
Мы можем расслабиться и насладиться славным обедом.
Yani rahatlayabilir ve hoş bir öğle yemeğinin tadını çıkarabiliriz.
Ты же знаешь, Тэд, что мы не можем всем заниматься сами.
Basiretsiz yönetici olamayacağımızı biliyorsun, Ted.
Только... мы его можем не увидеть какое-то время.
Biz sadece, Onu bir süre daha göremeyebiliriz.
Только, по какой-то причине, мы не можем никому рассказывать об этом.
Bazı nedenlerden dolayı hiç kimseye söylememize izin verilmedi.
Почему вы считаете себя в праве указывать нам, что мы можем видеть и слышать, а что нет?
Bizim neyi görüp görmemiz neyi duyup duymamız gerektiğini bize anlatmak için nereden gönderildiniz?
Ральф говорит, что мы можем выпустить книгу с фотографиями группы.
Ralph bir kitap yapabileceğimizi söyledi. Orkestranın resimleri.
Мы всё решим, обещаю. ( Катя ) Что мы можем для вас сделать?
Bu konuyu halledeceğimizden emin olun.
Мы же не можем прекратить свою войну, чтобы вступить в вашу,
Çatışmalara bir son verip Duvar'ın ötesinde gördüğün şeye karşı size katılmamızı bekleyemezsin.
- Если они не уложили довольно зерна в амбары, боюсь, они обойдутся тем, что привезли. Мы не можем...
Ambarlara yeterli miktarda tahıl katkısı sağlamıyorlarsa maalesef eldekiyle...
Но мы можем помочь им лишь с позиции силы.
Ancak sadece kuvvetli bir konumdan yardımcı olabiliriz.
Но мы можем двигаться дальше.
Ama şansımızı sürdürebiliriz.
Мы можем напасть на ходоков.
Gezenlere saldırabiliriz.
Сколько мы можем так продолжать?
Daha ne kadar böyle devam edebiliriz?
Обещаете? Он стабилен. Вы можете поехать с нами, но мы можем взять с собой только одного.
- Durumu sabit, bizimle gelebilirsiniz ama sadece birinizi götürebiliriz.
Мы не можем послать кого-нибудь сказать, что это не будет проблемой?
Bir sorun olmayacağını söylesin diye birini göndermemiş miydik onlara?
Думаю, мы можем сказать Пейдж раньше.
Bence Paige'e gitmeden önce söyleyebiliriz.
Мы можем зайти потом, если сейчас неудачное время.
Kötü bir zamanda geldiysek sonra gelebiliriz.
Если хочешь, мы можем сказать что ты бы лучше подошёл для другой работы, например у себя на родине.
İstersen, kendi yurdunda farklı işler için daha uygun olduğunu söyleyebiliriz.
Они у нас есть, сэр... камеры видеонаблюдения, видеоняни, камеры для дома, и мы можем не только продать вам оборудование, но и предоставить услугу по его установке.
Nasıl... Evet, var efendim. Güvenlik kamerası, dadı kamerası, gizli kamera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]