Можем встретиться translate Turkish
350 parallel translation
Мы можем встретиться в кафе "Моцарт"?
- Mozart Cafe'de buluşabilir miyiz?
- Когда мы можем встретиться?
Ne zaman buluşabiliriz?
- Когда мы можем встретиться снова?
- ne zaman buluşabiliriz bir daha?
Где мы можем встретиться?
Nerede buluşalım?
Мы можем встретиться завтра?
Yani.. Yarın görüşebilir miyiz?
Мы можем встретиться позже в "Нептуне".
Seninle sonra Neptuna'da buluşuruz.
Мы можем встретиться в следующий понедельник?
Önümüzdeki Pazartesi tekrar görüşecek miyiz?
Мы можем встретиться завтра в одиннадцать возле здания Торгового Центра?
Benimle yarın Time Left binasının önünde buluşabilir misin?
Мы можем встретиться вновь.
Hazır sizi görmüşken...
- Нормально, можем встретиться?
- İyidir. Buluşabilir miyiz?
Можем встретиться-где хочешь.
Nerede istersen.
Мы можем встретиться завтра?
Seni yarın görebilecek miyim?
Мы можем встретиться до моего отъезда?
Gitmeden seni görebilir miyim?
Я не знаю. Пожалуйста, мы можем встретиться?
Lütfen, seni görebilir miyim?
Мы можем встретиться?
Buluşabilir miyiz?
Мы можем встретиться вечером?
Bu gece benimle buluşur musun?
- Ну почему же, мы можем встретиться.
Onunla tanışabilirim. Harika!
Можем встретиться?
Buluşalım. - Evet!
- Так что, мы можем встретиться?
- Buluşabilir miyiz?
Послушай, я не могу долго говорить, мы можем встретиться завтра?
Uzun konuşamam. Yarın benimle yemeğe çıkabilir misin? Seni görmeliyim.
Мы можем встретиться сегодня?
Bu gece benimle buluşabilir misin?
- Так мы можем встретиться?
- Eee, tekrar buluşacak mıyız?
- Мы можем встретиться скорее?
Yeni bir randevü ayarlayabilir miyiz? Hımm...
- Мы можем встретиться в конце дня?
İş çıkışında buluşalım mı? - Elbette.
Где мы можем встретиться?
# Yanımda olacak biri gerek #
Можем встретиться в воскресенье.
Cumartesine görüşebiliriz.
Мы можем встретиться с вашими учеными на той стороне и обменяться информацией.
Diğer tarafta bilim adamlarınızla buluşup, onlara bilgiyi vereceğiz.
Знаешь, если тебе нечего делать мы можем встретиться и сходить выпить.
İşin yoksa işten sonra birer içki içmek.. ... için buluşabiliriz diye düşündüm.
Мы можем встретиться сегодня вечером и попытаться обсудить это?
Bu akşam bir araya gelip, bunu konuşup, tartışamaz mıyız?
Как скоро мы можем встретиться?
Ne zaman görüşebiliriz?
Можем встретиться на третьей луне Тишнора.
Tichenor'un üçüncü uydusunda buluşalım.
Чтож, что ты делаешь на выходных? Можем встретиться.
- Bu hafta sonu ne yapıyorsun?
Мы можем встретиться весной.
Baharda yeniden gel.
Но мы можем встретиться на следующей неделе.
Şöyle yapalım. - Önümüzdeki hafta buluşalım.
Тогда мы можем встретиться с кардиналом?
Hele de bir s.s. subayını Ya Kardinal
Мы можем встретиться в Сеуле или ещё как-нибудь.
Seul'de veya başka bir yerde buluşabiliriz.
Мы можем встретиться во Флор?
Flore'de buluşalım.
Мы можем встретиться позже.
Daha sonra görüşebiliriz. Ne?
Мы можем встретиться? это важно.
Görüşebilir miyiz?
Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
Bir meslektaşım, Professor Zijsma, burada olduğumu duymuş bizi davet ediyor, buradan 50-60 km mesafede geceyi geçirebileceğimiz bir yer.
Мы можем сейчас встретиться?
Seninle hemen görüşebilir miyiz?
Можем мы снова встретиться завтра?
- Yarın tekrar buluşabilir miyiz?
Можем мы встретиться прямо сейчас?
Şimdi gelebilir misin? Boş musun?
Мы более двух раз в год и встретиться не можем.
Yılda iki defadan fazla buluşamıyoruz.
Я не знаю, не устарел ли этот номер, но я подумала о нас... о том, как было хорошо. Хотя уже и прошло три года... но я надеялась, что мы можем снова встретиться.
Hala bu numarayı mı kullanıyorsun bilmiyorum ama tekrar görüşmemizin çok iyi olabileceğini düşünüyordum.
Мы можем договориться и встретиться.
Bizde seninle buluşmak için plan yapıyorduk.
- Мы можем где-нибудь встретиться...
- Bir içki içmeye ne dersin...
Я думаю, мы можем завтра утром,.. ... якобы случайно встретиться с ним в кафетерии.
Çünkü aklıma geldi de, belki yarın sabah onunla karşılaşırız... mesela tesadüfen aşağıdaki kafede.
Мы должны были встретиться с Джесси и Честером позже, но уже не можем ждать.
Jesse ve Chester ile daha geç buluşacaktık. Ama bekleyemedik.
Ну, если хотите, мы можем с вами... встретиться попозже и попытаюсь вам понравиться.
Daha sonra görüşürsek, sizi de etkileyebilirim eğer isterseniz.
Мы можем как-нибудь с тобой встретиться?
Ara sıra seninle görüşebilir miyiz?