English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мозговая травма

Мозговая травма translate Turkish

37 parallel translation
У моего ребёнка может быть мозговая травма. И всё из-за тебя.
Belki de çocuk senin yüzünden beyin özürlü doğacak.
Обширная мозговая травма.
Yoğun sinirsel sarsıntı.
"Причиной смерти послужила тяжёлая черепно-мозговая травма, скончался на месте."
"Ölüm nedeni, raporda da belirtildiği gibi, ağır beyin travması."
У него мозговая травма. Кровоизлияние может случиться в любой момент.
Her an kanayabilir.
У Кэпшоу черепно-мозговая травма, Грувик мертв
Capshawlar üşütüktür. Gruviek öldü.
- Ненормальный, у неё же мозговая травма.
- Onun beyninde hasar var, manyak!
Обширная черепно-мозговая травма.
Ağır çarpma travması.
У вашей подруги тяжелая черепно-мозговая травма. Мозг функционирует. Но сложно делать какие-то прогнозы.
Arkadaşınız çok ciddi bir travma geçirmiş beyin fonksiyonları çalışır durumda ama şimdilik bekleyip, dua etmeliyiz.
У него мозговая травма.
Adam beyin travması geçiriyor.
Черепно-мозговая травма, множественные повреждения головы.
Birden fazla yara ile birlikte kafa travması.
Черепно-мозговая травма от удара тупым предметом.
Birincil olarak kafada yaralanma vardı.
Черепно-мозговая травма, это вам не сломанная кость.
Beyin hasarı normal bir yaralanmaya veya kemik kırılmasına benzemez.
Черепно-мозговая травма и переломы шейных позвонков.
Başından yaralanmış ve boynunda kırıklar var.
Черепно-мозговая травма.
Neden? Ah... travmatik beyin yaralanması.
Черепно-мозговая травма.
Neden? Travmatik beyin hasarı.
Потому что у меня черепно-мозговая травма.
Ben bir travmatik beyin hasarı var çünkü.
Но причиной смерти явилась черепно-мозговая травма.
Ama ölüm sebebi ön beyin travması.
У нее сильная черепно-мозговая травма и повреждения в брюшной полости.
Büyük beyin ve karın yaralanmaları vardı.
Проникающая спинно-мозговая травма.
Keskin omurilik yarası.
- Что ещё сказал врач? - Это черепно-мозговая травма.
- Başından yaralanmış.
Мы попали на два самодельных взрывных устройства и мой Хамви взорвался и трое из нас получили ЧМТ- - Черепно-мозговая травма
İki el yapımı patlayıcıya denk geldik ve aracımız havaya uçtu ve üçümüz de TBH geçirdik. Travmatik beyin hasarı yani.
Черепно-мозговая травма.
Travmatik beyin hasarı. " dedi.
Сержант, вы сказали, что у вас черепно-мозговая травма?
Astsubayım, travmatik beyin hasarı geçirdiğinizi mi söylediniz?
Причиной смерти указана, черепно мозговая травма
Ölüm sebebi kafa travması olarak kayıtlara geçti değil mi?
Черепно-мозговая травма.
Travmatik beyin hasarı.
Значит, Том сказал своей дочери, что черепно-мозговая травма сделала меня добрым простачком, которому нужна помощь, чтобы одеться.
Yani Tom kızına benim kafamdan yaralanıp kendi başına giyinemeyen çocukluğuna dönmüş iyi huylu biri olduğumu söyledi.
Хотя у меня и была черепно-мозговая травма.
Gerçi bende travmatik beyin hasarı var.
Значит, у него когда-то была черепно-мозговая травма.
Geçmişte bir kafa travması geçirmiş olmalı.
Они появились из ниоткуда, сказали, что у меня черепно-мозговая травма и я потеряла память.
Bir anda ortaya çıktılar. Başımdan yaralandığımı ve hafıza kaybı yaşadığımı söylediler.
Анаэробная мозговая травма.
Anoksik beyin travması.
У тебя что, черепно-мозговая травма?
Beyninde problem falan mi var?
У жертвы серьезная черепно-мозговая травма, которая привела к обильному кровотечению.
Kurban şiddetli çarpma sonucu kafa travması geçirmiş bu da kanamaya sebep olmuş.
И у него мозговая травма, но он не глухой.
- Ve kendisinde beyin hasarı var, sağır değil.
У него серьёзная черепно-мозговая травма.
Biraz ciddi bir kafa yaralanması geçirmiş.
Это точно не мозговая травма?
Beyin hasarı olmadığına emin miyiz?
Черепно-мозговая травма средней тяжести.
- Hafif travmatik beyin hasarı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]