Мозговой штурм translate Turkish
60 parallel translation
Мозговой штурм у тебя, а, Себастьян?
Iyice kafa patlatmissin ha, Sebastian?
Вчера вечером я устроила мозговой штурм на тему - как превратить этот мешочек счастья в большой мешок с деньгами.
Dün gece, senin şu küçük neşe kaynağını nakit paraya çevirmenin yollarını düşündüm.
Джоб и Тобиас тем временем устроили в кофейне мозговой штурм.
Bu arada Gob ve Tobias, bir kahve dükkanında beyin fırtınası yapıyordu.
Мозговой штурм.
Beyin fırtınası.
Извинитe, чтo прерывaю мозговой штурм.
Kafa patlatma seansınızı bölmekten nefret ediyorum...
Мозговой штурм.
Beyin fırtınası yapıyorduk.
Мы можем хотя бы устроить мозговой штурм и поискать другие варианты?
En azından diğer fikirler için bir beyin fırtınası yapamaz mıyız?
Лучшая английская актриса своего поколения. Мозговой штурм!
Onun jenerasyonundaki en iyi İngiliz aktris.
Мозговой штурм!
Müthiş fikir!
Ночью я провел мозговой штурм - послушай.
Bütün gece beyin fırtınası yaptım.
Мы проведём небольшой мозговой штурм в конференц-зале.
Beyler bayanlar! Toplantı odasında beyin fırtınası yapacağız.
У нас мозговой штурм.
Burada beyin fırtınası yapıyoruz..
Да, устроим небольшой мозговой штурм.
Biraz beyin fırtınası yapmamız gerekiyor.
Хорошо, мозговой штурм.
Tamam, beyin fırtınası.
Мне нужен мозговой штурм.
Beyin fırtınası yapmak istemiştim.
Это безумие, но мы проводим элитный мозговой штурм, точно как вы просили.
Tam bir delilik ama biz şuan senin dediğin gibi beyin fırtınası yapıyoruz.
У меня был шанс один на миллион, и я пошёл на мозговой штурм против ничтожного демона.
Benim yaptığım milyonda bir olaydı. Galip geldiğim kişi de basit bir şeytandı.
Нам нужно провести мозговой штурм.
Beyin fırtınası yapmalıyız.
Ну, давай устроим мозговой штурм.
- Beyin fırtınası yapalım o zaman.
Най, мне кажется, что Эмилия хочет провести небольшой "мозговой штурм", и проще, когда мать не присутствует....
Nai, sanırım Amelia ufak bir beyin fırtınası yapmak istiyor. Anne burada değilken, bu daha kolay olur.
Почему бы вам не продолжить мозговой штурм, и помните, для этой теоретической дискуссии вы не найдете лучшего учителя, чем этот парень.
Siz şimdi beyin fırtınasına devam edin... Unutmayın, bu teorik tartışmada, bu adamdan daha iyi bir öğretmen bulamazsınız.
Затем мы на поезде отправились в Лондон и в пути устроили мозговой штурм на эту тему - весьма сумбурный, неточный и далекий от математики.
Ve Londra'daki yolculuğumuz sırasında bir arada beyin fırtınası yaparak bu konuda matematiksel olmayan ve yapılandırıImamış gevşek bir yapı olabileceğini konuştuk.
А затем проведем наш первый мозговой штурм.
Ondan sonra ilk beyin fırtınası toplantımız başlayacak.
У меня был класс, ээ.. старших ребят, и я организовывал им мозговой штурм про чужих.
Daha büyük çocukların olduğu bir sınıfım vardı onlarla uzaylılarla ilgili beyin fırtınası çalışmaları yapardım.
Пьяный актерский мозговой штурм.
Sarhoş aktris beyin fırtınası.
Организуйте мозговой штурм.
Millet, yenilikler hakkında beyin fırtınası yapacağız.
Мозговой штурм.
Bütün beyinler güvertede.
'Может быть, они сейчас устроят мозговой штурм для придумывания еще одной причины не переезжать.'
Belki yeni bir taşınmama mazereti bulmak için beyin fırtınası yapacaklar.
Мы должны устроить мозговой штурм. Сыграем на её слезах.
Buna kafa yormalıyız.
Эй, мозговой штурм! Что если мы просто проводим свидание здесь, Это свидание.
Düşündüm de burada randevulaşsak olmaz mı?
Эй, мозговой штурм! Что если мы проведем свидание здесь?
Düşündüm de burada randevulaşsak olmaz mı?
Так, давайте, перестанем истереть на секунду и начнем мозговой штурм.
Pekala, bir süreligine dram olusturmayi birakalim, ve bunu düsünelim.
Эм, это - мозговой штурм, то что я спрашивал у людей с детства.
İnsanlara çocukluğumdan beri yaptığım bir çeşit akıl oyunu.
РУКОВОДСТВО СЕТИ мозговой штурм в процессе
( Şirket Üstyönetimi ) ( Toplantıdalar )
Давайте устроим мозговой штурм.
Hadi, biraz beyin fırtınası yapalım.
Джесси... Джесси, у нас тут не мозговой штурм.
Jesse, Jesse, biz burada beyin fırtınası yapmıyoruz.
Как идёт ваш мозговой штурм, есть идеи?
Beyin takımcılığı nasıl gidiyor, var mı iyi bir halt?
Мы с братом устроили на эту тему мозговой штурм.
Ağabeyimle düşünüyoruz.
И пока мы не начали мозговой штурм, я бы хотела поблагодарить Рона за то, что он впустил нас в свой домик.
Beyin fırtınasına başlamadan önce Ron'a bize kulübesini ödünç verdiği için teşekkür etmek istiyorum.
Может нам стоит пригласить и их сюда, и провести мозговой штурм?
Belki onları da küçük bir beyin fırtınası yapmak için çağırmalıyız.
Да, она попросила провести мозговой штурм.
Bizim beyin fırtınamızın ürünü.
Если ты имеешь в виду "отличная идея" - это мозговой штурм.
"Bu gerçekten iyi bir fikir" demek istediysen beyin fırtınasıdır o.
Ну ладно. Продолжим мозговой штурм.
Buna kafa yormaya devam ederiz.
У меня мозговой штурм по поводу свадьбы, и я должен поделиться этим.
Düğünümle ilgili beyin fırtınası yaptım ve seninle paylaşmak istedim.
Это не годится! Мозговой штурм!
- Pekala ısrar etmeyeceğim.
И нам не повредит собраться и устроить мозговой штурм.
Toplaşıp beyin fırtınası yapsak ölmeyiz ya.
Мы устроили мозговой штурм.
Fikir üretiyoruz. Peter da yardım etmek istiyor.
Штабквартира Охотников за призраками. 19 : 15. Мозговой штурм.
Tamam, hepimiz efsaneyi biliyoruz.
Хорошо, устроим "мозговой штурм" Крис?
Tamam, beyin fırtınası yapalım.
- Начинаем мозговой штурм.
Beyin fırtınası oturumu başladı.
Это называется мозговой штурм, Лана.
- Beyin fırtınası böyledir, Lana.
штурман 26
штурм 17
штурмовик 16
штурмовики 17
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой травмы 19
штурм 17
штурмовик 16
штурмовики 17
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой травмы 19