Мозговой травмы translate Turkish
20 parallel translation
Эта афазия может появится на фоне черепно-мозговой травмы?
Konuşma bozukluğu genellikle kafatası travmasıyla ilişkili değil midir?
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических отклонений вообще.
Bir hastalık ya da beyin tümörü, geçici epilepsi belirtisi yok. Organik bir anormallik belirtisi yok.
Признаков мозговой травмы нет
Beyin travması yok.
Она провела три дня в реанимации Но в конечном итоге умерла из-за черепно-мозговой травмы.
3 gün makineye bağlı yaşamış ama beyin hasarı yüzünden ölmüş.
Они могут подвергнуть вас на риск черепно-мозговой травмы или падения.
Kafa yaralanmaları ve düşme riski artar.
Вы смотрите, нет ли черепно-мозговой травмы?
Beyin travması var mı diye bakıyorsunuz, değil mi?
Многие пациенты после черепно-мозговой травмы могут чувствовать разочарование, злость, смены настроения.
Geri dönen T.B.I. hastalarında kızgınlık, hayal kırıklığı ve ani duygu değişimleri görülebilir.
Врач говорит, это из-за черепно-мозговой травмы, и память вернется, но... мне кажется, если я заблокировал все, что там произошло, то это к лучшему.
Doktorun söylediğine göre, başımı incitmemden dolayıymış ve tekrar gelecekmiş, ama... Bir süreliğine hafızamı kaybetmem kötü oldu sanırım.
Ну, подняться, говорить и быть готовым приступить к работе так быстро, после такой черепно-мозговой травмы..
Böyle bir travmatik beyin hasarından sonra bu kadar kısa sürede konuşup göreve dönmeye hazır olması...
Мы проводим реабилитацию солдат после черепно-мозговой травмы, травматического поражения мозга и других психических проблем, полученных в боях
Görevden dönmüş travmatik beyin hasarı olan askerleri tedavi ediyoruz. Savaş yüzünden oluşan diğer akıl sağlığı sorunlarını da.
Итак, у него хотя бы нет всех симптомов черепно-мозговой травмы?
İşin iyi yanı, TBH'nin tüm semptomlarını göstermiyor oluşu mu?
Ты знаешь что это очень редкое явление приобретение особых навыков после черепно-мозговой травмы?
Böyle bir durumun ne kadar nadir olduğunu biliyor musun? Beyin hasarının özel bir yetenek kazandırması durumu.
Окрашивание могло стать результатом второстепенной черепно-мозговой травмы, которая увеличилась, когда он находился под каруселью.
İzin sebebi normalde ufak olan bir kafa yarasının atlıkarıncanın altında ilerlemiş olması olabilir.
Без экспертизы я не знала, страдала ли Бренди от посттравматического расстройства или черепно-мозговой травмы или от того и другого.
Muayene yapmadan Brandi'de travma sonrası stres bozukluğu ya da travmatik bir beyin sıkıntısı ya da ikisinin birden olduğunu bilemezdim.
Новое перспективной лечение черепно-мозговой травмы.
Travmatik beyin hasarlarında parlak bir yeni tedavi.
Когда случится что-то плохое, и я буду страдать от черепно-мозговой травмы,
Travmatik beyin yaralanmasına neden olacak kötü bir şeyle karşılaştığımda bunu yapmalı.
Как вы знаете, детектив, свидетели, побывавшие в автомобильной аварии, часто страдают от черепно-мозговой травмы и, в результате, могут представить версию событий, кардинально расходящуюся с имеющимися уликами.
Bildiğiniz gibi dedektif, trafik kazalarına karışanların kafa travması yaşaması çok sık karşılaşılan bir şey. Bu yüzden kanıtların aksini iddia edecek ifadeler verebilirler.
Из-за тяжелой черепно-мозговой травмы, я не могу точно сказать обо что она ударилась.
Kafatası hasarı için, ona tam olarak ne ile vurulduğunu söyleyemem.
Дело в том, что, даже если вы чувствуете себя лучше, вы можете страдать от какой-то черепно-мозговой травмы.
Sorun şu ki : daha da iyi hissediyor olmana rağmen bazı şiddetli beyin travmaları yaşadın.
Он умер от черепно-мозговой травмы, и после его смерти Нет.
Olumsuz.