Мои детки translate Turkish
61 parallel translation
Вот они, мои детки.
ışte. Çocuklarım.
Мои детки!
Bebeklerim!
Мои детки!
Yavrularım!
Джули Блэк из сериала "Все мои детки". Девочка моей мечты.
Bu Julie Black. "Çocuklarım" dizisinden.
Мои детки не любят незнакомцев.
Bebeklerim yabancılardan hoşlanmaz.
Мои детки будут голодными.
Bebeklerim aç olacak.
Где мои детки будут играть?
Bebeklerim nerede oynayacak?
- Это мои детки.
- Onlar benim çocuklarım.
Прощайте, мои детки!
Hoşça kalın, bebeklerim!
Мои детки - - единственная настоящая семья, которая у меня когда-либо была.
Bebeklerim... Sahip olduğum tek gerçek aile.
Мои детки.
Yavrularım benim.
О, мои детки в порядке.
Bebeklerim iyiler.
Ну, это стоило того, мои детки выиграли той ночью.
Bilmem önemi var mı ama çocuklarım o gece kazanmışlardı.
Это мои детки.
Onlar benim bebeklerim.
Мои детки...
Yavrularım...
мои детки.
Prens ya da prenses olabilirsiniz Ya da kahraman...
А где мои детки?
Çocuklarım nerede?
Эй, Шрэк! Мои детки миленькие, или людям на них смотреть противно?
Şrek, çocuklarım sevimli mi, yoksa insanları tedirgin mi ediyorlar?
А вот и мои детки.
Çocuklarım.
Вставайте и светитесь, мои детки...
Doğrulun ve ışıIdayın bebeklerim.
Чтобы мои детки не были голодными...
Böylece bebeklerim aç kalmaz.
Он не может говорить "мои детки", пока не позволит мне проверить их.
Onlara test yapana kadar "çocuklarım" diyemez.
Мои детки!
- Çocuklarım.
Ладно, понятно, мои детки обойдутся.
Evet, bu konuyu düşündüm de bence çocuklarım için sorun olmayacak.
Мои детки. Раз-два-три.
Çocuklarım. 1, 2, 3.
Мои детки-пяточки погибли из-за этого шоу!
Ayak bebeklerim bu gösteri yüzünden öldü.
Ты - беда, и мои детки это чуют.
Sen problemlisin ve bebeklerim bunun kokusunu aldılar.
Боже, мои детки, Гордон...
Yavrularım, Gordon...
Все мои детки под одной крышей.
Bütün bebeklerim aynı çatı altında.
Как мои детки?
Bebeklerim nasıl?
Вы же мои детки.
Sizler benim bebeğimsiniz.
Это мои детки?
Onlar benim bebeklerim mi?
Мои детки у тебя в матке?
Rahminde benim bebeklerim mi var?
Мои детки.
Bebeklerim benim.
Это мои детки.
Bunlar benim bebeklerim.
Мои детки.
Bunlar benim bebeklerim.
Детки мои.
Evlatlarım!
Мои бедные детки.
Benim zavallı evlatlarım!
Ну, детки мои, как вам не стыдно!
Oh, bebeklerim, yazıklar olsun size!
И когда я выйду, детки мои, я дёрну куклу за верёвочку, а вы смотрите на Лиланда и мотайте на ус, смотрите!
Ve siz çocuklar, gittiğimde paraşütü açacağım ve Leland'ı yaptıklarını hatırlarken göreceksiniz!
Это мои детки!
Çocuklarım!
- Я просто не хочу, чтобы всякие детки своими липкими пальчиками трогали мои штаны за 2600 $.
Her şey yolunda mı? El âlemin çocuğunun gelip de o yapış yapış ellerini 2 bin 600 dolarlık pantolonuma sürmesini istemiyorum.
Мои детки..
Doğru. - Bay Moore çavuş Dunn'a ateş etti.
Величавый старец пукает осенью в степи. Посон. Детки мои, как вы поживаете?
Soylu bir keşiş sonbahar mevsiminin yaşandığı bir yaylada, kabız olmuş.
- Мои детки!
- Bebeklerim!
Хорошо, детки, возможно моя жена и не отвечает на мои телефонные звонки, но я не допущу, чтобы это испортило наш вечер.
Çocuklar karım telefonlarıma bakmıyor olabilir ama bunun sizin iyi zaman geçirmenize engel olmasını istemiyorum.
КИТ : Как тут мои непослушные детки?
- Tarla farelerim nasılmış bakalım.
Это вот _ мои _ детки.
İşte benim bebeklerim.
Милые, сладкие детки, проливающие жемчужины невинных слез, утрите их, дороги мои.
Tatlı, nazik çocuklar. Siz ki inci gibi masum gözyaşları döküyorsunuz silin onları, sevgili çocuklar.
Несколько недель спустя, мои плохие детки...
Bir iki hafta sonra, yaramaz bebeklerim...
О, тогда мои работники, члены клуба и их детки, о которых скоро позаботятся в садике, тебя благодарят.
Oh, şey, sonra, çalışanlarım, üyelerim, ve onların yakında çok iyi bakılacak olan çocukları sana teşekkür ediyor.
детки 859
мои дорогие 155
мои друзья 475
мои дорогие друзья 34
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои документы 17
мои дочери 23
мои дорогие 155
мои друзья 475
мои дорогие друзья 34
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои документы 17
мои дочери 23