Мусорщики translate Turkish
45 parallel translation
Мусорщики Нью-Йорка начали забастовку за лучший запах.
New York çöpçüleri, daha kaliteli çöp için grevde.
Вы просто мусорщики, живущие за счет моего гниющего тела!
Siz benim çürüyen derimin çöpcülerinden başka bir şey değilsiniz.
Мы никак не можем дать то что эти мусорщики требуют.
Temizlik işçilerinin istediklerinin yakınından bile geçmiyoruz.
Иначе, всякие мусорщики повезут отсюда на свои свалки полные грузовики.
Yoksa çöpçünün çöpe atması gereken bir sürü eşya olacak.
Мусорщики занимаются мусором.
Pisliklerle, pislikler uğraşsın.
Мусорщики не работают по ночам.
Çöpçüler akşam gelmez.
Если мусорщики продолжат бастовать буду вынужден - сесть на диету или переехать.
Eğer çöpçülerin grevi devam ederse - diete başlamalıyım ya da kendime başka bir yer bulmalıyım.
Одной из здешних девушек сказала, что мусорщики означают большое дело.
Bunu kızlardan öğrendim.Temizleyiciler büyük iş demek.
Гоаулды проклятые мусорщики.
Goa'uld kahrolası pis tiplerdir.
- Гоаулды мусорщики относительно чужой технологии.
Goa'uld'lar yabancı teknolojileri ele geçiren leş kargalarıdır.
Гоаулды, мусорщики.
Goa'uld yağmacıdır.
Там есть гомосексуалисты мусорщики.
Homoseksüel çöpçüler bile var.
Если уж мусорщики потом заберут его, то почему никто не хочет забрать мой старенький диван?
Ben eski kanepemi bile almaya razı edemedim. Biliyor musun?
Обычные мусорщики.
Normal robot-yağmacılar.
Они больше не мусорщики.
Sanırım artık yağmacı değiller.
Но в эти тяжелые времена... мусорщики могут быть настолько небрежными.
Ama çaresiz anlarda çöpçü çok dikkatsiz olabilir.
Чертовы мусорщики.
Lanet olası çöpçü.
А тут мусорщики вечно бастуют.
Burada çöpçüler sürekli grevde.
Смотрите, что мусорщики нашли в двух кварталах от места убийства Шона Хэгена.
Çöpçülerin Hagan'ın cinayet mahallinden iki blok ötede bulduklarına bak.
Для игры "Мусорщики", вы должны будете посетить 4 места : "Кэннери"...
Soru avında ziyaret etmeniz gereken dört yer var :.. ... Cannery...
Я знаю, "Мусорщики" - это отстой, но в "Кэннери" есть бар.
Bu soru avının biraz yetersiz olduğunu biliyorum ama en azından Cannery'de açık bir bar var.
Какие-то "Мусорщики".
Ah, bir soru avı dalgası.
Мусорщики.
Çöpçüdür.
Оказывается мусорщики не опустошили тот контейнер, К восторгу всех енотов.
Sağlık işleri rakunlar eğlensin diye bu varili boşaltmamış.
Да? Ну, а какую удачу приносят мусорщики?
Çöpçünün getirdiği şanstan ne olacak?
Если в один прекрасный день мусорщики перестать работать, город исчезнет под горой мусора... Уважай мусорщика...
Eğer o bir gün çalışmayı bırakırsa şehir dağ gibi çöpün altında yok olur öyleyse çöpçüye saygı duy benim gibi.
Помощники официантов, мусорщики, швейцары
Komiler, çöp toplayıcılar, hademeler.
Мусорщики ещё не приезжали?
Çöpçü henüz geldi mi?
Мы всего лишь мусорщики. Нормальные люди не должны ходить по колено в говне.
İşimiz bu şehrin pisliklerini küremek, böylece şehrin iyi insanları etraf temizmiş gibi yapabilir.
Не могу поверить, что мусорщики забастовали. Просто невероятно.
Çöpçülerin bu ekonomide grev yapmalarına inanamıyorum, inanılmaz.
По-моему, будет трудно держаться за заднюю дверцу фургончика как это делают мусорщики.
Mac? Bence çöpçülerin, çöp arabasında yaptığı gibi kamyonun arkasına asılmak zor olacak.
Настоящие мусорщики и не узнают, что мы под них копаем.
Arkada çöp için epey yer var. Gerçek çöpçüler grevi deldiğimizi de bilmiyor.
Сделаем это, мусорщики!
Hadi yapalım şunu çöp adamlar!
Даже эти мусорщики не смогли его поднять.
O çöpçü adamlar bile bunu kaldıramadı.
Мусорщики.
Dipte beslenen balıklar.
Люди, которые работают в офисных зданиях уборщиками, мусорщики.
İş yerlerinde temizlik yapıp çöpleri toplayan insanlar.
Мусорщики его не заберут.
Çöpçüler bile almıyor.
Мусорщики только что нашли его тело.
Çöpçüler cesedini bulmuşlar.
Ну, знаете, игра на камеру послушайте, "мусорщики" имеют сценарий и мы там казались злодеями
Kamera için canım. Bakın, "Define Avı" montajlanır ki böylece biz kötü adamlar gibi görünürüz.
Я их выбросил на обочину, пусть мусорщики заберут.
Çöpçüler alsın diye kaldırım kenarına bıraktım.
Неисправность или просто мусорщики.
Bir arıza ya da leşçil hayvanlar bile olabilir. Hayır.
Инженеры, электрики, мусорщики. Невозможно удержать преданность народа, если не можешь предоставить им основные услуги.
İnsanlara temel hizmetleri vermezsen onlardan sadakat göremezsin.
Если Ниган узнает, что Рик что-то замышляет, им нужна будет помощь, хоть там будут и Мусорщики.
Negan bir şeyler planladıklarını öğrenirse yardıma ihtiyaçları olacak. O çöpçüler yanlarında olsa bile.
Добровольцы — мусорщики, что не добрали норму.
Şu "gönüllüler" kotalarını asla dolduramayan toplayıcılardır.
Мусорщики, почта...
İnsanın ağlayası geliyor, değil mi?