Мы вместе работаем translate Turkish
622 parallel translation
Мы вместе работаем.
Beraber çalışırız.
Мы вместе работаем под прикрытием?
Gizli görevde birlikte miyiz?
Мы вместе работаем?
Hala beraberiz, değil mi?
Я даже считаю, что мы вместе работаем слишком хорошо.
Aslında, bence birlikte çok iyi çalıştık.
- Мы вместе работаем моделями.
- Beraber mankenlik yapıyorduk.
Мы вместе работаем.
Sadece birlikte çalışıyoruz.
- Мы вместе работаем.
Birlikte çalışıyoruz.
Она литератор, мы вместе работаем.
Geçin. Bu hanım bir yazar ve benimle çalışıyor.
Мы вместе работаем. - Приветствую. - Добрый вечер.
Arkadaşlar kilitle mi oynuyorsunuz, Allah aşkına?
Сегодня мы работаем вместе... в болоте.
Bugün bataklıkta... hep birlikte çalıştık.
Дело в том, что я писатель, и мы вместе с мистером Алленбери работаем над книгой.
- Evet. Ben yazarım da... Bay Allenbury ile bir kitap çıkarmayı planlıyoruz.
Мы давно работаем вместе.
Askerdeyken, 241'de beraberdik.
Так я буду чувствовать,... что мы работаем вместе.
Pansiyonu tekrar arayın. Bu bana yardımınızın gerçekten işe yardığını hissettirecek.
Это первый раз, когда мы работаем вместе.
İlk defa birlikte çalışıyoruz.
Работаем мы в разных местах, но жить, надеюсь, бчдем вместе.
Jora, Youra, Gosha, Goga, Georgy.. Annemle aynı fabrikada mı çalışıyorsun?
Твайла, мы работаем вместе пять лет, так что...
Twyla, 5 yıldır aynı büroda çalışıyoruz, o yüzden...
Мы уже давно вместе работаем. Я этим делом занимаюсь уже 25 лет.
Uzunca bir süredir beraber çalışıyoruz, fakat ben bu işi 25 yıldır yapıyorum.
Мы же вместе работаем.
Ne de olsa beraber çalışıyoruz. - Hayır.
Куда? Мы сегодня вместе работаем допоздна.
- Hayır, mesai yapıyoruz.
- Мы работаем вместе. Это сделка.
Beraber çalışıyoruz, Laura.
Мы работаем вместе, мы спим вместе.
Beraber çalışıyoruz. Yatıyoruz. Olay bu.
То есть, мы с вами только что встретились, а я чувствую, как будто мы уже давно работаем вместе.
Yani daha yeni tanıştık ama sizinle uzun süre çalışmışım gibi hissediyorum.
Мы работаем вместе, так что пройдем к машине.
İşimiz var, herkes arabaya.
Так, или мы работаем над этим вместе, или я иду в прессу. Я иду в посольство. Я замучу такую бурю, что вы пожалеете, что вообще со мной познакомились.
Bu davada, ya beraber çalışırız ya da basına giderim.
Я думал, мы работаем вместе, черт вас всех дери!
- Beraber çalışıyorduk.
С этой минуты мы работаем вместе.
Şu andan itibaren bir ekipiz.
Да, мы работаем вместе.
Evet, birlikte çalışıyoruz.
- Мы работаем вместе.
- Beraber uğraşıyoruz.
Просто мы с ним вместе работаем.
Birlikte çalıştığım erkeklerden biri.
Хочу сказать, я действительно рад, что ты выбрал этот путь, и я польщён, что мы работаем вместе.
Söylemeliyim, böyle hissettiğine sevindim. Seninle çalışacağım için heyecanlanıyorum.
Потому что, мы работаем вместе, а работа должна приносить удовольствие.
Yani, beraber çalışıyoruz... Ve nahoş olmasına gerek yok.
Мы вместе работаем в больнице!
Bir şey yok.
Мы работаем вместе.
İş ilişkisi yapıyoruz.
Все эти годы, что мы знаем друг друг, мы учимся и работаем вместе.
Onca yıldır tanışıyoruz, beraber okuduk, beraber çalıştık.
Если мы работаем вместе, мы должны как-то ладить.
Eğer birlikte çalışacaksak, aynı zamanda iyi de geçinmeliyiz.
Я не пошла бы на свидание с тобой, потому что ты мой босс и мы работаем вместе, но в принципе....
Muhtemelen seninle çıkmayı düşünmezdim, çünkü sen benim patronumsun ve birlikte çalışıyoruz.
Так что знай, с этого момента мы, хоть и работаем вместе но нашей дружбе конец.
Ama ben taştan yaratılmadım. Bundan sonra birlikte çalışıyoruz ama arkadaş değiliz.
Мы можем быть индивидуумами, но мы живем и работаем вместе.
Bizler bir birey olabiliriz, ama birlikte çalışırız.
Мы основали кооператив, вместе работаем, делимся припасами.
Bir işbirliği kurduk, işleri ve sahip olduğumuz birikimleri paylaşıyoruz.
Куомо. Я знаю, мы работаем вместе.
Birlikte çalıştığımızı biliyorum.
Это может быть из-за того, что мы работаем вместе.
Belki sebep birlikte çalışıyor olmamızdır. Belki senin nazik..
Он будет рад услышать, что мы работаем вместе.
Seninle çalıştığımı duyunca çok sevinir.
Мы работаем вместе.
Hepimiz bu işte beraberiz.
Мы всё таки вместе работаем над песней.
Şarkıya çalışmamız gerek.
Учтите, мы работаем вместе или не работаем вообще.
Gördüğün gibi, ya beraber çalışırız, ya da hiç çalışmayız. Harika.
Ричард, я серьезно... все нормально с тем, что мы работаем вместе?
Richard, gerçekten birlikte çalışmamız sorun olmaz mı?
Но мы сейчас работаем вместе.
Ama birlikte çalışıyoruz.
Но мы все еще работаем вместе.
Ama hâlâ birlikte çalışıyoruz.
Джон, сколько лет мы уже работаем вместе?
John, seninle kaç yıldır maç anlatıyoruz?
Мы работаем, чтобы поставить комический балет, который мы создали и написали вместе, мы с тобой, Батист.
Sen ve benim birlikte yazdığımız komedi balesini, düzene koymaya çalışıyorum, Baptiste.
Я знаю, что это - безумие, потому что мы работаем вместе и между нами ничего не может быть.
Bu çılgınca biliyorum çünkü birlikte çalışıyoruz. ... Ve asla bir şey olamaz.