English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы дружили

Мы дружили translate Turkish

165 parallel translation
Нет, я знал её брата, Мариуса Буфига, мы дружили.
Hayır, ben kardeşini tanıyordum ;
Если бы мы дружили, мой отъезд мог бы еще что-то значить.
Eğer birbirimizi daha iyi tanısaydık, ayrılmamın bir anlamı olurdu. Evet.
Мы дружили в Нью-Йорке и оба поступили в Калифорнийский универ.
New York Üniversitesi'nde arkadaştık, ve ikimiz de UCLA'ya başvurup burs aldık.
Мы дружили, но на Гикори Роуд все друзья.
Ama Hickory Sokağı'nda hepimiz arkadaşız. Söyleyin, Matmazel Valerie.
Мы дружили.
Biz arkadaştık.
- Эрни, ты помнишь, как мы дружили, когда были детьми?
- Anımsar mısın, çocukken yakındık.
Мы дружили лет 10, но ни разу не переспали... потому что хотели дружить еще столько же.
Birbirimizi on yıldır tanıyorduk ama hiç seks yapmadık çünkü birbirimizi bir on yıl daha tanımak istiyorduk.
Мы дружили со Стифлером?
Biz Stifler ile arkadaş mıydık?
Была у меня знакомая, мы дружили, она знала обо мне все :
Yanaştığım ateşli bir dilber oluyor... bir bakıyorum beni biliyor, yani planlarımı, programımı...
С Карлом мы дружили с детства.
Carl ve ben çocukluktan beri arkadaşızdır.
- Джули Графф, мы дружили в летнем лагере.
- Julie Graff, kamptaki kız arkadaşım.
Ах, да тогда мы дружили с Данте.
Ah, evet O zamanlar Dante ile arkadaştık.
Мы дружили с детства.
Çocukluğumuzdan beri biz ortaktık.
Мы дружили в 1992 году.
1992'de dosttuk biz.
Мы дружили с ней с детского сада.
Ana okulundan beri çok yakın dosttuk.
Знаешь, я стояла весь вечер, пытаясь вспомнить, почему мы дружили.
Orada oturup neden arkadaş olduğumuzu hatırlamaya çalıştım. Ve hatırlayamadım.
Мы дружили лишь тогда, когда тебе было что-то надо от меня.
Dost olduğumuz anlar hep senin birşeye ihtiyacın olduğu anlar.
Но мы дружили до 7-го класса.
Ama 7. sınıfa kadar yakındık.
Ты была счастлива пока мы дружили и я тоже, и я просто подумал...
Sen ve ben arkadaş olarak kalmaktan mutluyuz. Ben...
- А мы дружили.
- Biz arkadaştık.
Наверно, мы тогда крепко дружили!
Çok iyi arkadaştık.
Мы вместе учились в школе, дружили, но всё же я не очень близко его знал.
Lisede arkadaştık, ama yakından tanımıyordum kendisini.
- Мы с ним дружили.
- Ben arkadaşıydım.
Мы с ним дружили, еще когда ты под стол пешком ходил.
Sen annenin karnındayken biz onunla arkadaştık.
Мы с ним когда-то дружили, но давно.
Werner'le iyi arkadaştık.
Мы ведь дружили.
Dost sayılırdık.
Мы с Мериэл дружили с детства.
Mariel ve biz yıllardır arkadaşız. Hibiscus Adasına birlikte gittik.
Мы с Исайей дружили.
Biliyorsun Isaiah ve ben dosttuk.
Иначе, зачем мы тогда дружили со Стифлером всё это время, правильно?
Üstelik tüm bu zamandır Stifler'le arkadaşlık ediyoruz değil mi?
Слушай, мы дружили с детского сада.
Hiçbir kız bizim aramıza giremez.
Мы же с тобой дружили!
Yakın değil miydik yani?
Много столетий назад хилые земляне дружили с населением нашей планеты, но сейчас мы ради забавы решили испытать вас на баскетбольном поле!
Nesiller boyu, gezegeniniz barış içerisinde bize ev sahipliği yaptı. Ama şimdi hiç sebepsiz yere basketbolda onurunuzu kırmak için size meydan okuyoruz.
Мы учимся в одной школе, но никогда не дружили.
Aynı okuIa gidiyoruz. Tam oIarak arkadaş değiIiz.
Мы с ним дружили.
O çok sevdiğim bir dosttu.
Сначала мы просто дружили, потом напились в Лондоне, дальше все ясно.
Önce arkadaştık, Londra'da sarhoş olduk, bilirsin işte.
Мы очень дружили.
Birlikte yaşadığımız şeyler!
Мы с Беном дружили.
Ben, dostumdu.
Мы ведь с ней дружили 10 лет.
Bir de 10 yıllık arkadaşız.
С начала года мы вроде как двоем дружили.
Yani, biz okulun başından beri bir ikiliyiz.
Мы очень дружили.
Çok iyi anlaşırdık.
Мы с ними дружили.
Arkadaştık.
что ж, мы с Брайсом были напарниками, но никогда особо не дружили.
Ama siz ikiniz ne kadar yakındınız? Bryce benim ortağımdı ama hiç arkadaşım olmadı.
Я как раз рассказываю Дейону, как мы с тобой дружили в приюте.
Az evvel Deion'a ikimizin yetimhanedeyken sıkı arkadaş olduğumuzu anlatıyordum.
Мы же знаем друг друга, наши семьи дружили.
Ailelerimiz ahbaptı.
А я твержу ему, что нет ничего плохого в том чтобы мальчики и девочки дружили между собой. Вот, как мы с вами.
Evet, ve bende kızlarla erkeklerin iyi arkadaş olmalarında bir sorun olmadığını söyledim, seninle ben gibi.
Но Джо, мы ведь дружили много лет!
Ama, Joe biz yıllardır arkadaşız.
Мы дружили 20 лет.
20 yıldır arkadaşız. Böyle bitsin istemezdim.
Мы втроем дружили.
Hepimiz iyi arkadaştık.
Мы с ней дружили.
"Biz" dedin? Siz kimsiniz?
Мы с сюзан дружили в колледже, но сейчас не общаемся.
Susan'ın üniversiteden arkadaşıydım. Ama iyice koptuk, bu çok kötü.
Мы так долго просто дружили, но потом была одна потрясная ночь, и нам пришлось признать свои чувства.
Yani uzun zamandır arkadaştık. Sonra büyülü bir gece yaşadık ve hislerimizi daha fazla engelleyemedik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]